Ричард III
Шрифт:
Мать, полную надежд, он поразил
И унаследовал отца пороки!
Жену ль возьмет - пускай она вдовою
Оплачет горше смерть его, чем я
Над юным мужем и тобою плачу.
Идите в Чартси, груз святой несите,
Что взят для погребения из церкви;
А как устанете, вы отдохните
И снова я над королем поплачу.
Входит Глостер.
Глостер
Остановитесь! Ставьте гроб на землю.
Леди Анна
Какой колдун
Чтоб набожному делу помешать?
Глостер
На землю труп, мерзавцы, иль, клянусь,
В труп превращу того, кто непослушен.
Дворянин
Милорд, уйдите; пропустите гроб.
Глостер
Прочь, грубый пес, и слушай приказанья.
Прочь алебарду, иль, клянусь святыми,
На землю сброшу я тебя пинком,
Негодный нищий, за твое нахальство!
Несущие гроб опускают его на землю.
Леди Анна
Как? Вы дрожите? Все вы испугались?
Увы, не осуждаю вас: вы - люди,
А смертный взор пред дьяволом бессилен.
Уйди, ужасное орудье ада!
Ты властен был над этим смертным телом,
Душа тебе не отдана; уйди.
Глостер
Молю тебя, святая, не бранись.
Леди Анна
Уйди, проклятый дьявол, не мешай нам.
Ты адом сделал радостную землю,
Проклятьями и стонами наполнил.
Коль радует тебя вид гнусных дел
Вот образец твоей кровавой бойни.
О, посмотрите, джентльмены, раны
Застылые открылись, кровь течет!
Красней, красней, обрубок безобразный;
Перед тобою льется эта кровь
Из жил холодных, где уж нету крови.
Неслыханный и дикий твой поступок
Неслыханнейший вызвал здесь потоп.
Бог, кровь ты создал, отомсти за смерть!
Земля, кровь пьешь ты, отомсти за смерть!
О небо, молнией убей убийцу!
Земля, раскройся и пожри его,
Как королевскую ты кровь пожрала,
Что выпущена дьявольской рукой.
Глостер
Миледи, милосердие вам чуждо,
Добро за зло и за проклятье - благость.
Леди Анна
Чужд подлецу закон людской и божий,
А лютый зверь и тот ведь знает жалость.
Глостер
Не знаю жалости - вот и не зверь я.
Леди Анна
О чудо? Дьявол правду говорит.
Глостер
Еще чудеснее, что ангел злится.
Позвольте, совершенство среди женщин,
В моих предполагаемых злодействах
Пред вами мне, как должно, оправдаться.
Леди Анна
Позволь мне, среди всех мужчин зараза,
За все известные твои злодейства
Тебя, проклятого, еще проклясть,
Глостер
Ты,
Немного потерпи: я обелюсь.
Леди Анна
Ты, чье уродство сердце не измыслит,
Лишь удавившись, обелиться можешь.
Глостер
Отчаяньем лишь очерню себя.
Леди Анна
Отчаяньем ты можешь оправдаться,
Себе достойно отомстив за тех,
Кого ты недостойно убивал.
Глостер
А если не убил их?
Леди Анна
Значит, живы?
О нет, мертвы! Тобой убиты, пес.
Глостер
Мной муж ваш не убит.
Леди Анна
Так, значит, жив он?
Глостер
Нет, умер он - убит рукой Эдварда.
Леди Анна
Лжет глотка подлая! Видала меч твой
Еще от крови теплым Маргарита,
Тот меч, которым ты уж раз грозил ей;
Но братья отклонили острие.
Глостер
Ее злым языком я вызван был,
Что приписал мне без вины вину их.
Леди Анна
Ты вызван был твоим кровавым духом,
Что только бойню видит и во сне.
Убил ты короля?
Глостер
Да, признаю.
Леди Анна
Признал ты, гад? Так пусть признает бог,
Что проклят будешь ты за злое дело.
О, был он ласков, чист и милосерден!
Глостер
На небесах ему приличней быть.
Леди Анна
На небесах он, где не будешь ты.
Глостер
Пускай благодарит - туда он послан,
Где быть ему пристойней, чем средь нас.
Леди Анна
Тебе ж пристало только быть в аду.
Глостер
Нет, место есть еще... Сказать посмею ль?
Леди Анна
Тюрьма?
Глостер
Нет, ваша спальня.
Леди Анна
Пускай беда живет там, где ты спишь.
Глостер
Так это есть, пока не сплю я с вами.
Леди Анна
Я полагаю.
Глостер
Это так. Миледи,
Оставим остроумья поединок
И к разговору мирному вернемся.
Не правда ли, причина ранней смерти
Эдварда, Генриха Плантагенетов
Хулы достойна так же, как палач?
Леди Анна
Ты был причиной и орудьем смерти.
Глостер
Нет, ваша красота - причина смерти:
Она во сне тревожила меня,
Звала убить весь мир, чтоб час один
Прожить, прижавшись к вашей нежной груди.
Леди Анна
Когда б я это думала, убийца,
Ногтями б эту красоту содрала.
Глостер
Глазам не вынести красы погибель;