Россия для японцев…
Шрифт:
Очень японцы были удивлены, что товар на рынке в России не пошел. И это в такой холодной стране-то!
Не только жилые и общественные здания в Японии, но и общественный городской транспорт, естественно, тоже ходит без отопления. Здесь, правда, нужно заметить, что летом в жару как раз все это обильно промораживается кондиционерами. То есть в Японии – отопление наоборот, читай – летнее охлаждение.
Прибывающие в Россию впервые, неосведомленные по поводу отопления туристы часто валят гида наповал вопросом типа: «Как вам спится в снегу-то? Вы, наверное, привыкли?»
Холодный зимний период в Японии, исключая северный остров Хоккайдо, относительно непродолжительный. В принципе, можно потерпеть и пережить его, даже не запасаясь специальной теплой одеждой. Часто зимой на улицах Токио можно встретить мужчин, шагающих в костюмах и при этом в перчатках и с шарфом, обмотанным вокруг шеи. А токийским школьникам категорически не рекомендуется нарушать школьную форму, поэтому даже зимой они ходят в гольфах. Гольфы – это часть формы.
Привыкнув терпеть холод несколько недель в году, японцы и от нас, россиян, ожидают того же. Только уверены при этом, что мы натренированы гораздо лучше их и, действительно, можем и в снегопад ходить в обычной летней одежде. Очень удивляются они нашим опасениям простудиться, замерзнуть, стремлением одеться потеплее.
Но уж разомлев в наших натопленных гостиницах, туристических автобусах, расслабившись в хорошо обогретых залах музеев и ресторанов, уезжают с глубоким убеждением: Россия – теплая страна!
Песня о мире
Плывет по Волге теплоход, льется по реке песня. Энергичная, динамичная, да не простая, а на японском языке!
Невольно подумаешь: сколько песен слыхал я в родной стороне! Пришло время услышать и японские напевы волжским степным берегам.
На теплоходе круизной компании «Ортодокс» «Генерал Лавриненков» путешествует японская группа. Группа многочисленная – больше 40 человек, собрались из разных мест Японии, но костяк группы, основные участники, сформировался из жителей Хиросимы. И все не то чтобы профессиональные музыканты, но все – поют.
С ними пианистка и аккордеонист – оба профи. А аккордеонист – еще и композитор.
Везут вдоль по Волге японцы свои песни, и вижу я, что это у них не в первый раз, а вроде как движение такое: незнакомые люди собираются в поход и там поют хором.
Поэтому правила игры всем известны заранее: что и как надо делать и какие песни петь хорошо понимают.
Многие участники группы на теплоходе «Лавриненков» встретились впервые, хотя не один раз уже плавали в разных круизах и исполняли свои песни как среди норвежских фиордов в свете полярного сияния, так и на реке Рейн, в атмосфере средневековых замков. Так что было бы даже странно, если бы не привезли японцы эти песни и к нам на Волгу. Тем более что песни у них не простые, а в основном о мире.
Каждый день на теплоходе репетиция. Каждый день японцы мои поют часа два или три под руководством аккордеониста, под аккомпанемент рояля.
Но есть на теплоходе и обычная туристическая программа.
Каждый
Японская группа на теплоходе не одна, здесь много других туристов: немцы, итальянцы, россияне тоже плывут на «Лавриненкове».
Все эти туристы, согласно языку проводимой экскурсии, рассаживаются в автобусы и отправляются на «экскурсии по городу». В Ульяновске это в большей степени Ленинские места, в Нижнем Новгороде – Горьковские, в Самаре и Саратове по-разному. Для немцев-туристов, например, Саратов – это места исторического проживания их соотечественников, которых еще Екатерина II пригласила в Россию жить и работать, и земли в Поволжье им выделила.
Когда же теплоход плывет, все группы хотят проводить на борту свои мероприятия. Иностранцы желают, чтобы им подробно рассказали о русском национальном костюме, о том, как варить борщ, и вообще об особенностях русского традиционного быта. На фоне проплывающих за бортом волжских пейзажей туристы приходят подремать на лекциях, таких как «История России» либо, напротив, ее «Современное положение…».
А теплоход не резиновый, и аудиторий для занятий хронически не хватает на всех. Следовательно, за помещение для хоровых репетиций приходится бороться. Это задача гида.
Один японец в группе не поет, у него другая миссия. Каждый раз Того Хироми-сан приходит на репетицию, садится напротив хора и слушает, задумчиво озирая волжские берега. Благо за бортом – золотая осень, пейзажи очень живописны.
Того-сан один из организаторов этого миротворческого похода. За много дней до поездки он собрал материал о русских городах по маршруту круиза, о самой великой реке Волге, отобрал важные события, которые здесь происходили, отредактировал и соединил все материалы в единую тему «Волга во Второй мировой войне». Этот доступный путеводитель на японском языке был вручен и вашей покорной слуге в первый же момент знакомства с группой.
Того-сан участник войны, ему больше 90 лет.
– Да, я воевал, – прячет глаза Того-сан, – только на вражеской стороне.
Хоть на вражеской, хоть не на вражеской, мало их осталось сейчас, участников тех грозных событий.
Того-сан был командиром отделения пулеметчиков в Императорской японской армии. Из его отделения только двое остались в живых, так что живет Того-сан все послевоенные годы, как говорится, за себя и за всех тех парней.
В репертуаре любительского хора звучат не только японские песни.
Традиционно у японцев пользуются популярностью наша «Катюша», «Огонек», «Подмосковные вечера». Но теплоходные мои японцы поют и более редкие русские пени, которые я, например, впервые услышала именно от них: «Красный сарафан» и «Неделька». Из современных безусловной любовью пользуется многократно переведенная на японский язык песня Аллы Пугачевой «Миллион алых роз». Более того, как дань великой нашей Волге-матушке мои гости исполняют многоголосо легенду о Стеньке Разине, а распевая песню бурлаков, ухают хором по-японски: