Рождество в Куинси
Шрифт:
Компания физической охраны была в его штате уже более двадцати лет. Компания до моей была его давним провайдером, но когда один из телохранителей приударил за Клео и начал доставлять ей неудобства, он немедленно расторг контракт, как и положено отцу.
Я бы поступил так же.
Это было четыре года назад, и с тех пор он сотрудничает с моей компанией — «Garrison». В то время я был начинающим предпринимателем и из кожи вон лез, чтобы доказать свою состоятельность. Это были самые трудные
Из-за Клео.
Хорошо, что Рэю было всё равно, что Клео меня ненавидит. Пока я обеспечивал её безопасность, я оставался в его добром расположении, и ежемесячный платёж поступал на мой банковский счёт первого числа.
Но если я вернусь домой один, он расторгнет наш контракт.
У парней, которые работали на меня, были семьи. Им нужна была стабильная зарплата, и если я потеряю Рэя, мне потребуются годы, чтобы заменить этот доход, особенно если он разнесёт по Лос-Анджелесу слух, что я оставил его дочь в небезопасной ситуации.
Поэтому Клео должна вернуться домой, хочет она этого или нет.
— Самолёт ждёт в аэропорту, — сказал я ей.
— Отлично, — она протянула руку в сторону двери. — Не опоздай на самолёт. Я вернусь после Рождества.
— Клео…
— И подумай, тебе больше не придётся прятаться. Игра окончена. Когда я вернусь домой, ты можешь зайти в пекарню и рассказать мне, как ты ненавидишь мою еду.
Твою мать. В её голосе звучала обида, и это было как нож в сердце. Я сделал это. Я ранил её своей бормочущей критикой и откровенным пренебрежением ко всему, что она создавала.
Но это было к лучшему. Мы из разных миров.
В конце концов, это чувство уйдёт, и она станет просто ещё одним клиентом.
— Почему ты так зациклилась на том, чтобы остаться? — спросила я. — Это действительно то, чего ты хочешь? Рождества в одиночестве в гостиничном номере?
— Да, именно так.
— Почему?
Рождество было одним из моих любимых праздников. Провести день с семьёй — это то, чего я с нетерпением ждал весь год, и это был единственный день в году, когда я обязательно отдыхал.
— Весь день — это просто одно большое шоу.
— А ты слишком избалована и эгоистична, чтобы потерпеть это хотя бы один день.
Это было слишком грубо, но, возможно, если я разозлю её, она с меньшей вероятностью останется.
— Пошёл вон, — рычание вернулось. — Пошёл. Вон. Сейчас же.
— Собирай свои вещи. Мы едем домой.
— Нет! Я никуда не поеду! — её голос дрожал. — Я взрослая. Я взрослая женщина. Если я хочу взять отпуск на Рождество, я имею полное право. Я не обязана объясняться перед отцом. Или перед тобой.
— Ты права, — кивнул я. — Но я всё равно отвезу тебя домой.
— Сколько мой отец платит вам за то, что вы нянчились со мной?
— Мы не нянчимся с тобой, — я нахмурился. — Мы делаем всё возможное, чтобы обеспечить твою безопасность.
Она знала, как сильно я ненавижу слово «нянька». Она бросала его мне в лицо, когда особенно злилась. Я здесь, чтобы защитить её. Я бы поставил свою жизнь на кон, чтобы обеспечить её безопасность. Сравнивать меня с нянькой-подростком было высшим оскорблением.
— Собирайся, — я указал на чемодан.
Клео закатила глаза и осушила фужер шампанского. Затем она повернулась и наполнила его ещё раз. Такими темпами бутылка опустеет в течение десяти минут. Может быть, если она будет пьяна, её будет легче убедить.
— Защищая меня от чего? — спросила она. — Я не в опасности. Особенно здесь. Если только ты не думаешь, что портье может попытаться забить меня до смерти.
— В этом мире есть злые люди, Клео. Твой отец делает то, что считает нужным.
— Он в одностороннем порядке принимает решения за мою жизнь. И я прекрасно знаю, что в этом мире есть злые люди, так что, пожалуйста, избавь меня от лекции.
Господи. Почему я думал, что этот день будет лёгким? Как только мне сказали, что Клео едет в аэропорт, я должен был ожидать этой разборки.
Я потёр затылок, пока она заглотила ещё шампанского. Как только её бокал опустел, в дверь постучали. Я сделал шаг, чтобы открыть, но она бросила на меня взгляд и попыталась опередить меня. Она не была достаточно быстрой. Я посмотрел в глазок, увидел того самого парня и открыл дверь.
— Привет, — она обошла меня со стороны, улыбнувшись парню. Затем она вынула из кармана двадцатидолларовую купюру, обменяв её на свежую бутылку. — Спасибо.
— Приятного вечера, мисс Хиллкрест.
Он поклонился, не глядя в мою сторону, затем закрыл дверь.
Клео повернулась и всунула шампанское мне в руки.
— Будь полезным.
Блять, эта женщина сводила меня с ума.
Я открыл бутылку в то время, как она подошла к комоду и выдвинула один из ящиков.
Наконец-то. Она собирала вещи.
Пара малиновых шёлковых пижамных шорт и такой же топ парили в воздухе, когда она перекинула их через плечо и бросила на кровать. Я ожидал, что за этим последует что-то ещё, но она встала, подхватила их, с усмешкой посмотрела на чемодан и выхватила у меня из рук свежую бутылку шампанского. Затем она прошла в ванную комнату, пинком закрыла дверь и щёлкнула замком.
— О, ради всего святого, — пробормотал я. — Серьёзно?
Единственным ответом была череда приглушенных звуков с другой стороны двери.