Руками это не трогать
Шрифт:
— Ох уж эти чиновники. — Энн покачала головой и откинула со лба прядь черных волос. — Никогда в жизни не приходилось так долго стоять в очереди. Теперь мне необходимо выпить чашку кофе. У вас есть еще время, профессор Нортон? Или вас уже ждут?
— Надеюсь, что ждут, — улыбнулся Стив. — Но, как бы то ни было, я помогу вам донести чемодан до стоянки такси. После того, что вы для меня сделали, это мой долг и святая обязанность…
Легко подхватив чемодан Энн, Стив зашагал вперед. В этот момент распахнулись автоматические двери таможни. За ними стояла толпа встречающих, сгоравших от нетерпения обнять прибывших
Он собрался было улыбнуться, но в этот момент увидел, что его возлюбленная в бешенстве. Его охватило замешательство. Что происходит? Кажется, Энн Картер тоже заметила Венди. Нахмурившись, Энн повернулась к Стиву.
— Это ваша подруга, профессор Нортон? Хочу сказать, что, по-моему, она чем-то очень обеспокоена…
Энн не успела договорить, так как в это мгновение Венди стремительно подошла к ним. Глаза ее метали молнии!
— Привет, Венди! — воскликнул Стив и собрался было отдать чемодан Энн.
Скрестив руки на груди, Венди остановилась напротив Стива, окидывая его взглядом своих сверкающих гневом глаз. Стив невольно отпрянул — он не понимал причину такого ее поведения.
— Что ты так веселишься? — с вызовом спросила Венди. Ей было абсолютно неважно, что свидетелями безобразной сцены станут сотни посторонних людей. — Я чуть с ума не сошла, ломая голову, почему ты задержался на целый день в Египте, а ты, как я теперь понимаю, мило развлекался. Эта дама — моя подруга по несчастью. Надеюсь, ты получил с ней массу удовольствия.
Словно громом пораженный, Стив стоял в оцепенении, не в силах произнести ни слова. Он даже во сне не мог себе представить Венди в таком состоянии и решил объяснить, почему он находится здесь с другой женщиной. Но не успел Стив открыть рот, как Венди шагнула вперед и влепила Нортону звонкую пощечину.
— Ты что, спятила?! — зло крикнул Нортон, потирая покрасневшую щеку. — Какой дьявол в тебя вселился? Я…
— Какой дьявол? — раздраженно переспросила Венди. — И это спрашиваешь ты? Я голову сломала, думая, что случилось и в чем причина, а теперь вижу — причина стоит рядом с тобой! Вот, оказывается, какой ты на самом деле! Никогда бы не подумала.
Венди не дала Стиву времени на ответ. Она пребывала в такой ярости, что истолковала его ошарашенное молчание по-своему. Резко повернувшись, она стремительно бросилась к выходу.
— Боже мой, — тихо прошептала Энн Картер, ставшая свидетельницей этой сцены. Женщина никак не могла взять в толк, почему Стив Нортон так пассивно себя ведет. — Профессор! — крикнула она. — Что вы стоите как чурбан, бегите за ней!
— Черта с два! — огрызнулся Стив. От его изысканности не осталось и следа, выходка Венди совершенно сбила его с толку. — Эта женщина ведет себя как фурия. И это после всего того, что я сделал для нас обоих…
— Но ваша подруга ничего об этом не знает, — заступилась за Венди Энн Картер. — Если позволите, могу дать вам совет: на вашем месте я бы поспешила. Определенно, она решила, что причина вашей задержки — я. Приведите ее назад, и мы все выясним и разберемся с этим недоразумением.
Изумленно
— Венди, подожди! — во всю силу легких прокричал Стив, надеясь перекрыть рокот громкоговорителей и гул голосов. — Да не беги так! Мне надо с тобой поговорить!
Венди даже не оглянулась, лишь ускорила шаги. Черт возьми, вот упрямица! Ведь на самом деле ничего страшного не произошло, скорее, наоборот.
Наконец Стиву удалось догнать Венди и схватить ее за рукав.
— Да остановись ты! — в сердцах воскликнул он. — Тебе придется меня выслушать, нравится тебе это или нет.
— Оставь меня в покое, — сверкнула глазами Венди, — а не то я позову на помощь!
— Зови, пожалуйста, — хладнокровно произнес Стив. — Но тогда я скажу, что ты пыталась украсть у меня чемодан, а я схватил тебя за руку на месте преступления. Ну что, успокоилась или тебе нужно дать еще дозу транквилизатора? Боже мой, Венди, я тебя не узнаю! Что с тобой произошло? Я там, в Египте, делаю все, чтобы нам хорошо жилось, а ты ведешь себя как сумасшедшая.
— Для этого у меня есть все основания, или ты так не считаешь? — ответила Венди. — Все последние дни я живу только тобой и твоими делами. Если тебе это интересно, то знай, что вчера я даже провела вместо тебя пресс-конференцию. Понимаешь ли ты, чего мне это стоило? А чем ты занимался весь вчерашний день? Любезно присылаешь мне телекс, в котором объявляешь о своей задержке, и ни слова не пишешь о причинах. Но почему? Я целый день ломала себе голову, но теперь мне все ясно. Ты задержался из-за другой женщины, просто решил со мной поиграть. Теперь-то я вижу, что мои прекрасные мечты лопнули, как мыльный пузырь. Хуже этого ты ничего не смог бы придумать. — На глаза Венди навернулись слезы. Она захотела их вытереть, но они потекли еще пуще. Девушка была готова разрыдаться в голос.
Стив стоял рядом, словно громом пораженный. До него только сейчас дошел смысл ее слов. Первым побуждением было крепко обнять девушку и все объяснить — сказать ей, что она обманывает себя и что в действительности все обстоит совершенно по-другому. Но потом он решил, что так дешево Венди не отделается: пощечина есть пощечина, так что пусть немного помучается.
— Короче, ты вообразила невесть что и поддалась буйной фантазии, увидев то, что подсказало тебе воспаленное воображение, — горько усмехнулся Стив. — Лучше всего будет, если мы сейчас вместе подойдем к миссис Картер. Она лучше всех объяснит тебе, чем была вызвана моя задержка…
— Чего еще ты от меня хочешь? — возмутилась Венди. — Ты что, воображаешь, что я стану разговаривать с этой женщиной?
— Да ты просто обязана это сделать, — горячо произнес Стив. — Она играет очень важную роль в нашем с тобой будущем.
Решительно взяв Венди за руку, Стив повел упиравшуюся девушку туда, где их ждала Энн Картер.
Что-то в словах Стива показалось Венди вполне правдоподобным, но ярость еще не прошла.
Через несколько минут они подошли к Энн Картер, терпеливо стоявшей возле чемоданов. К удивлению Венди, «соперница» приветствовала ее дружеской улыбкой.