Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)
Шрифт:
София
(бежит к окну)
Ах! Боже мой! упал, убился! —(Теряет чувства.)
Чацкий
Кто?Кто это?Скалозуб
С кем беда?Чацкий
Она
Скалозуб
Да кто? откудова?Чацкий
Ушибся обо что?Скалозуб
Уж не старик ли наш дал маху?Лиза
(хлопочет около барышни)
Кому назначено-с, не миновать судьбы:Молчалин н'a лошадь садился, ногу в стремя.А лошадь на дыбы,Он об землю и прямо в темя. Скалозуб
Поводья затянул. Ну жалкий же ездок.Взглянуть, как треснулся он, грудью или в бок?(Уходит.)
Явление VIII
Те же, без Скалозуба.
Чацкий
Помочь ей чем? Скажи скорее.Лиза
Там в комнате вода стоит.Чацкий бежит и приносит. Все следующее – вполголоса, до того, как София очнется.
Стакан налейте.Чацкий
Уж налит.Шнуровку отпусти вольнее,Виски ей уксусом потри,Опрыскивай водой. Смотри:Свободнее дыханье стало.Повеять чем?Лиза
Вот опахало.Чацкий
Гляди в окно,Молчалин на ногах давно!Безделица ее тревожит.Лиза
Да-с; барышнин несчастен нрав:Со стороны смотреть не может,Как люди падают стремглав.Чацкий
Опрыскивай еще водою.Вот так. Еще. Еще. София
(с глубоким вздохом)
Кто здесь со мною?Я точно как во сне.(Торопко и громко.)
Где
Чацкий
Пускай себе сломил бы шею,Вас чуть было не уморил.София
Убийственны холодностью своею!Смотреть на вас, вас слушать нету сил. Чацкий
Прикажете мне за него терзаться?София
Туда бежать, там быть, помочь ему стараться.Чацкий
Чтоб оставались вы без помощи одне?София
На что вы мне?Да, правда, не свои беды – для вас забавы,Отец родной убейся – все равно. (Лизе.)
Пойдем туда, бежим.Лиза
(отводит ее в сторону)
Опомнитесь! куда вы?Он жив, здоров, смотрите здесь в окно.София в окошко высовывается.
Чацкий
Смятенье! обморок! поспешность! гнев! испуга!Так можно только ощущать,Когда лишаешься единственного друга. София
Сюда идут. Руки не может он поднять.Чацкий
Желал бы с ним убиться…Лиза
Для компаньи?София
Нет, оставайтесь при желаньи.Явление IX
София, Лиза, Чацкий, Скалозуб, Молчалин (с подвязанною рукою).
Скалозуб
Воскрес и невредим, рукаУшиблена слегка,И, впрочем, все фальшивая тревога.Молчалин
Я вас перепугал, простите ради Бога.Скалозуб
Ну! я не знал, что будет из тогоВам ирритация. [82] Опр'oметью вбежали. —Мы вздрогнули. – Вы в обморок упали,И что ж? – весь страх из ничего.82
Волнение (от франц. irritation).
Поделиться:
Популярные книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 5
5. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 3
3. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Жена фаворита королевы. Посмешище двора
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
На изломе чувств
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Новый Рал
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
На границе империй. Том 2
2. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
7.35
рейтинг книги
Новый Рал 3
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Инкарнатор
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Калибр Личности 3
3. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00