Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник)
Шрифт:
София
(бежит к окну)
Ах! Боже мой! упал, убился! —(Теряет чувства.)
Чацкий
Кто?Кто это?Скалозуб
С кем беда?Чацкий
Она
Скалозуб
Да кто? откудова?Чацкий
Ушибся обо что?Скалозуб
Уж не старик ли наш дал маху?Лиза
(хлопочет около барышни)
Кому назначено-с, не миновать судьбы:Молчалин н'a лошадь садился, ногу в стремя.А лошадь на дыбы,Он об землю и прямо в темя. Скалозуб
Поводья затянул. Ну жалкий же ездок.Взглянуть, как треснулся он, грудью или в бок?(Уходит.)
Явление VIII
Те же, без Скалозуба.
Чацкий
Помочь ей чем? Скажи скорее.Лиза
Там в комнате вода стоит.Чацкий бежит и приносит. Все следующее – вполголоса, до того, как София очнется.
Стакан налейте.Чацкий
Уж налит.Шнуровку отпусти вольнее,Виски ей уксусом потри,Опрыскивай водой. Смотри:Свободнее дыханье стало.Повеять чем?Лиза
Вот опахало.Чацкий
Гляди в окно,Молчалин на ногах давно!Безделица ее тревожит.Лиза
Да-с; барышнин несчастен нрав:Со стороны смотреть не может,Как люди падают стремглав.Чацкий
Опрыскивай еще водою.Вот так. Еще. Еще. София
(с глубоким вздохом)
Кто здесь со мною?Я точно как во сне.(Торопко и громко.)
Где
Чацкий
Пускай себе сломил бы шею,Вас чуть было не уморил.София
Убийственны холодностью своею!Смотреть на вас, вас слушать нету сил. Чацкий
Прикажете мне за него терзаться?София
Туда бежать, там быть, помочь ему стараться.Чацкий
Чтоб оставались вы без помощи одне?София
На что вы мне?Да, правда, не свои беды – для вас забавы,Отец родной убейся – все равно. (Лизе.)
Пойдем туда, бежим.Лиза
(отводит ее в сторону)
Опомнитесь! куда вы?Он жив, здоров, смотрите здесь в окно.София в окошко высовывается.
Чацкий
Смятенье! обморок! поспешность! гнев! испуга!Так можно только ощущать,Когда лишаешься единственного друга. София
Сюда идут. Руки не может он поднять.Чацкий
Желал бы с ним убиться…Лиза
Для компаньи?София
Нет, оставайтесь при желаньи.Явление IX
София, Лиза, Чацкий, Скалозуб, Молчалин (с подвязанною рукою).
Скалозуб
Воскрес и невредим, рукаУшиблена слегка,И, впрочем, все фальшивая тревога.Молчалин
Я вас перепугал, простите ради Бога.Скалозуб
Ну! я не знал, что будет из тогоВам ирритация. [82] Опр'oметью вбежали. —Мы вздрогнули. – Вы в обморок упали,И что ж? – весь страх из ничего.82
Волнение (от франц. irritation).
Поделиться:
Популярные книги
Искушение генерала драконов
2. Генералы драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Измена. Свадьба дракона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Расческа для лысого
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.52
рейтинг книги
Пустоши
1. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 2
6. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Князь
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 2
2. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 1
1. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Школа Семи Камней
10. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 5
5. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Под маской моего мужа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67