Рыцари Черной Земли
Шрифт:
— Я закрыл воздушный шлюз «Шиавоны». Теперь мы должны…
— «Шиавона»! — воскликнула Дарлин.
— Вот оно! — восторженно добавил Гарри.
— Что такое? — с подозрением осведомился Крис.
Они заговорили одновременно:
— Мы можем использовать топливные баки с «Шиавоны»!
— А они подойдут?
— Ну конечно! — Гарри старался говорить беспечным тоном, но украдкой вытер лоб и облегченно вздохнул, когда ему показалось, что Крис не смотрит на него.
Дарлин отдавала распоряжения компьютеру
— Ты уверена, что это сработает? — Наученный горьким опытом, Крис заранее готовился к худшему. — Если сравнить их размеры…
— Это не имеет значения. Все топливные баки для любых кораблей являются взаимозаменяемыми, — объяснил Гарри. — Это сделано с той целью, чтобы Адмиралтейство могло спасать корабли, на которых закончилось горючее.
— Еще одна мера безопасности, — с серьезным видом добавила Дарлин.
Крис искоса взглянул на нее. Заметив это, она улыбнулась и подмигнула ему и затем вернулась к работе.
— Инициирую выброс топливного бака…
Крис присоединил свою инструментальную руку, забрался на кресло и начал приваривать пластину обшивки.
— Кажется, Дарлин говорила, что этот чертов корабль умеет ремонтироваться самостоятельно, — проворчал он.
Куонг критически наблюдал за его работой.
— Так оно и есть. При включении автоматической контрольной системы она обнаруживает любые неисправности во внешней защите модуля. Как только ты приваришь плиту, корабль проверит ее на наличие малейших трещин и протечек. Мы не в состоянии увидеть их невооруженным глазом, но в гиперпространстве они могут разрастись и расколоть корабль на части. Автоматика впрыснет отвердитель вокруг шва в наружной части корпуса. Таким образом, нам не придется неделю ползать по корпусу с громоздким оборудованием и искать трещину величиной с ресницу Рауля.
— Если это сработает, — угрюмо сказал Крис.
— Сработает, друг мой, — заверил Куонг. — Ты не мог бы ненадолго заменить меня здесь? Я собираюсь включить ремонтную программу.
Крис радостно кивнул: ему страшно хотелось побыть немного одному. Его мысли блуждали и разбредались. Среди них попадались довольно странные: например, что Дарлин весьма хороша собой и этот факт смущает и раздражает его. Крису не нравилось думать о своем друге как о привлекательной женщине. Он не хотел думать о Роуэне как о женщине в любом смысле, в любой форме. Роуэн не был женщиной…
«Он не больше женщина, чем я — машина», — мысленно добавил Крис.
Тяжелый толчок потряс корпус корабля. Крис выключил сварочный аппарат и вопросительно посмотрел на Гарри.
— Топливный бак встал на место.
Гарри уселся в кресло пилота рядом с Крисом. Дарлин заняла место штурмана.
На мостике неожиданно стало очень тесно. Джамиль, наблюдавший за происходящим из посадочного модуля, высунул голову
— Эй, у меня есть предложение. Те, кто не нужен наверху, могут спуститься сюда. В общем — то нижнее помещение для этого и предназначено.
— Мы здесь явно лишние, — благодарно пробормотал Рауль. — И мне нужно обновить свой макияж.
Это означало, что он собирался стереть с губ ядовитую помаду, пока случайно не отравился сам. Подхватив свою сумочку, Рауль помог Малышу встать на ноги. Затем оба спустились в посадочный модуль через воздушный шлюз. Куонг закончил свою работу за компьютером и тоже ушел.
Крис осмотрел приваренную пластину обшивки и слез с кресла. Он отсоединил инструментальную руку, убрал ее и заменил насадкой с более тонкими орудиями, предназначенными для наладки приборов и оборудования.
— У нас достаточно топлива для прыжка до Цереса, — доложила Дарлин, завершив расчеты. — И может быть, хватит еще на короткий прыжок.
— Нам нужно попасть только на Церес, — проворчал Крис. Пожевывая закрутку, он опустился в кресло второго пилота и покосился через плечо на пластину обшивки. — От души надеюсь, что эта штука выдержит. Гарри, стартуй не слишком резко, ладно?
Гарри сглотнул, отвел взгляд и громко откашлялся.
— Что теперь? — спросил Крис.
— КОРС отключил нас от компьютера, управляющего причальной системой. Я не могу убрать магнитные захваты, удерживающие бот на платформе.
— Что ты можешь сделать? — жестко спросил Крис. Он осознал, что практически утратил чувство жалости.
— Ну… — Гарри задумался. — Можно попробовать высвободиться рывком, используя всю мощность двигателей. Но если сварной шов не выдержит…
— Я так не думаю, — возразила Дарлин, глядевшая на экран своего компьютера. — Согласно расчету векторов напряжений…
— Сделаем, как ты предлагаешь, Гарри, — сказал Крис. — На всякий случай наденьте шлемы и скафандры.
Он подошел к воздушному шлюзу и заглянул в посадочный модуль. Там все расселись по местам и наслаждались небольшой передышкой.
— Я собираюсь закрыть шлюз и временно изолировать вас от командного модуля. Держитесь крепче, нас может сильно тряхнуть.
Последним, что он услышал, был озабоченный вопрос Тайхо:
— Где здесь сортир?
Крис закрыл и запечатал воздушный шлюз, затем облачился в громоздкий скафандр.
— Само собой, когда мы освободимся, нам придется уклоняться от буксирного луча. — Гарри нервно поглядывал на Криса. — А потом…
Киборг поднял руку.
— Ответь мне на один вопрос. — Он надел шлем. — Ты слышал о пилотах, которые совершали гиперпрыжок с дырой в корпусе своего корабля?
— Если кто-то и совершил, он не вернулся обратно, чтобы рассказать об этом, — отозвался Гарри.
Крис кивнул, устроился на сиденье и пристегнулся.