Рыжая бестия нарасхват
Шрифт:
Все произошло инстинктивно, и я сам удивился своему порыву, а еще больше тому, что девушка не отпрянула, а продолжила смотреть на меня, как завороженная. Мило хлопая ресницами и невольно облизав пересохшие губы, она посмотрела мне прямо в глаза. Потеряв остатки разума, я начал наклоняться к ней для поцелуя.
Громко вскрикнувшая птица, будто находящаяся в шоке от увиденного, выдала свой протест. Оглянувшись на нее, мы оба заулыбались, словно дети. Я повернулся к девушке и понял, что даже не знаю, как с ней заговорить. Мой португальский был ужасен, разговорный английский неплох, но это не означало,
Я с замиранием сердца протянул ей горшочек и произнес на английском языке:
— Пожалуйста.
Она приняла его, обеими руками прижала к груди, и только тогда я обратил внимание, что девушка одета в униформу центра, а на груди у нее висит бейджик. Правда, часть с именем испачкана, и я не мог его прочесть. А если продолжать таращиться туда дальше, это может быть воспринято как некрасивое и пошлое разглядывание.
Внимательно глядя на меня, она мило склонила голову чуть набок и задала неожиданный вопрос:
— Вы русский?
— Да. — Я с облегчением выдохнул и заулыбался, показывая все зубы.
— Тогда спасибо! — проговорила лисичка нежным, почти детским голосом.
— Пожалуйста, — ответил я, не желая отходить от прекрасного создания.
Милая, хрупкая девушка выглядела совсем молодо, но, присмотревшись получше, я подумал, что разница между нами не должна быть больше пяти лет.
— Могу я вам чем-то помочь?
— Даже не знаю… Я просто проезжал мимо и захотел заехать. Последний раз я был здесь много лет назад. — Я сказал истинную правду, но вдаваться в подробности не хотел.
— О-о, очень приятно, что вам захотелось вернуться сюда вновь. Это означает, что вам тогда здесь понравилось?
— Да, однозначно.
— Если не посчитаете наглостью, могу ли спросить, когда это было?
— Нет, не посчитаю. Восемь лет назад.
— А-а-а, я как раз впервые приехала в Португалию примерно восемь лет назад. Получается, мы с вами разминулись. — Она подарила мне искреннюю улыбку, созерцанием которой хотелось наслаждаться, как искусством в картинной галерее.
— Получается, что так. Жаль, наверное.
— Судьба? — пошутила она, немного краснея, затем поторопилась исправиться: — Или не судьба. Если позволите, я немного расскажу про изменения за эти годы. Центр значительно вырос: у нас появился еще один участок с деревьями и пальмами. Есть взрослые, почти столетние оливковые деревья, которые плодоносят…
— Столетние? Не знал, что они так долго растут…
Конечно, знал, но мне не хотелось, чтобы наша беседа заканчивалась. И было приятно наблюдать, с каким энтузиазмом она относится к работе.
— О, что вы… Столетние — это еще совсем молодые деревья. Средняя продолжительность жизни оливковых деревьев составляет от трехсот до шестисот лет. А самое старейшее дерево растет на острове Крит, и многие утверждают, что ему около четырех тысяч лет.
— Ого, я потрясен. — В этот раз я натурально удивился.
— На втором этаже у нас открылось кафе. Если вам нравится вид и энергетика этого места и хотите отдохнуть в спокойной обстановке, можете насладиться прекрасным кофе или чаем, сидя за милым кованым столиком во-он там, наверху…
Она болтала, а мой мозг окончательно отключился. Я рассматривал ее, как диковинку,
— Обязательно воспользуюсь вашим советом, если вы составите мне компанию. — Ожидая ее ответ, я даже замер, но, чтобы это не выглядело наглым подкатом, быстро добавил: — Если вам не сложно. Как раз сверху покажете изменения. Мне очень интересно.
Услышав о деловой стороне моего приглашения, она немного расслабилась, кивнула и уверенно повела меня к рекламируемому месту.
Взяв две кружки кофе с молоком, мы сели за крайний столик, откуда действительно открывался красивый вид почти на весь центр. Где-то неподалеку шумел трафик национальной загруженной дороги.
— Так вы работаете здесь все восемь лет? — задал я первый вопрос для приличия, прерывая затянувшееся молчание.
— Да, я приехала в Португалию, когда мне было двадцать, и работаю здесь с первого дня.
Двадцать восемь лет, значит? На два года младше меня, хотя внешне она показалась младше. Кинув беглый взгляд на руки без перчаток, я с радостью не обнаружил там обручального кольца или отметины от него. Ведь даже если бы она снимала его на работе, полоска отсутствия загара все равно бы выдала такой факт.
Время словно ускорило свой ход. Обсуждая жизнь в Португалии, мы не заметили, как проболтали добрые сорок минут. Она с нескрываемой гордостью и восторгом рассказывала о работе, и я не смог не порадоваться, что у дяди получилось найти себе такую верную сотрудницу. Лишь вскользь упомянув имя начальника, ее глаза заблестели от слез. А я не смог сказать, что тоже был знаком с этим потрясающим человеком, да еще и был его племянником. Острая боль кольнула в груди: мне тоже его не хватало, и я до сих пор не мог поверить в то, что его больше нет. Не желая показывать печаль, мы обоюдно быстро поменяли тему. Тем более кто-то мог донести, что девушка сказала мне лишнего о новой хозяйке. У нее могли возникнуть проблемы, а я не хотел втягивать невинное создание в грядущие разбирательства.
Когда португальский коллега нашел ее в кафе и попросил о помощи, при этом окидывая меня недовольным взглядом, девушка вежливо попрощалась, пожелала мне хорошего дня и пошла на выход.
— Надеюсь, мы с вами еще увидимся, — произнесла она без всякого намека, просто обращаясь к приятному клиенту.
— Думаю, очень даже скоро, — высказал я свою надежду вслух, и девушка убежала.
Еще пару минут я наблюдал, как за большим количеством разных растений виднеются невероятной красоты ее рыжие волосы. Поймав себя на совершенно безумной реакции, я наконец-то пришел в чувства и отправился на кассу. На выходе я не удержался и купил горшок с хризантемами полюбившегося красно-оранжевого цвета. Работница, принимающая оплату, когда увидела меня, немного прищурилась. Видимо, пыталась понять, откуда она меня помнит. Но я не стал объясняться и поспешил на улицу. Женщина могла донести весть о моем приезде новой руководительнице, и все бы пошло не по плану.