С/С том 30. Я сам обманываться рад. Стук стук, кто там? Лягушачий король
Шрифт:
Я широко ему улыбнулся.
— Понимаете, ловлю рыбу…
Он медленно поднялся.
— Пойдемте в дом, я покажу вам.
Мы вошли в аккуратную гостиную. Он подошел к письменному столу и начал рыться в ящике, а я подошел к заднему окну и посмотрел на маленький садик с тыльной стороны дома. Там имелась превосходная лужайка и другие кусты роз. Темно-красные крупные цветы покачивались на длинных стеблях. Я подумал, что лишь в редких цветочных магазинах можно увидеть такую красоту.
Я осмотрелся. На письменном столе виднелась портативная пишущая машинка.
— Вы печатаете, мистер Воткинс?
— У меня отвратительный почерк. Я поддерживаю связь с некоторыми старыми друзьями и не хочу портить им зрение.
Он вытянулся и протянул мне конверт.
— Вот фотография Сида.
Он
Так вот как выглядел Сид Воткинс!
Узкие плечи, коротко подстриженные черные волосы, близко поставленные глаза, рот с необычайно тонкими злыми губами, короткий курносый нос и белый шрам, идущий от правой брови до подбородка. Оденьте его в грязные джинсы и пропотевшую рубашку, и вы увидите типичного порочного гангстера.
— Я никогда не смотрю на нее, — сказал Волли, отходя в сторону. — На этом снимке ясно видно все его гнилое нутро.
— Шрам?
— Этот-то? Он заработал его в пятнадцатилетием возрасте. Поножовщина, по всей вероятности. Мы с Китти не стали расспрашивать. Он явился домой весь в крови, мать его перевязывала и лечила. Мы были в таком ужасе… Даже не то — нас это настолько потрясло, что мы не пожелали знать подробности…
Он тяжело вздохнул:
— К тому времени мы уже научились молчать. Уговоры, просьбы, нотации — все это было пустой тратой времени.
Я спрятал фото снова в конверт и положил его на стол.
— Вы недавно видели Джонни Джексона? — спросил я, огорашивая его внезапным вопросом.
Он замер, потом посмотрел на меня.
— Что вы говорите?
— Я спросил, видели ли вы Джонни Джексона уже после смерти старого Фреда?
Он отвел в сторону глаза.
— Почему вы об этом спрашиваете?
— Кто-то положил красные розы из вашего сада на могилу старого Фреда. Кто-то напечатал записку: «Покойся в мире, дедушка. Джонни». Эта записка могла быть напечатана на вашей машинке. Позвонил ли Джонни сюда и попросил вас это сделать, или же он сам сделал это?
Он выбил свою трубку, закурил ее, выгадывая время. Затем, все еще не глядя на меня, слегка улыбнулся.
— Догадка правильная, мистер Уоллес. Вы — умный человек. Это сделал я. Я подумал, что Джонни, где бы он ни находился, одобрит это. Это была моя идея. Мы со стариной Фредом были хорошими друзьями. Мне было неприятно думать, что его опустили в землю без цветов. И поэтому я срезал розы и напечатал записку… Джонни бы это сделал, если бы он был здесь.
И вновь вымученная тень улыбки:
— Надеюсь, старина Фред оценил то, что я сделал от имени Джонни.
Я посмотрел на него. Он был слишком честным человеком. Конечно, он очень старался, но я не сомневался, что он лжет.
— Хорошая мысль, — сказал я. — Итак, вы не виделись и не разговаривали с Джонни с тех пор, как он исчез?
Он снова помедлил, потом пару раз затянулся трубкой и пробормотал, не глядя на меня:
— Нет.
После этого я уже не сомневался, что он говорит неправду.
— Ну что же, благодарю, мистер Воткинс. Возможно, мне придется побеспокоить вас еще раз.
Повернувшись, я пошел к выходу. Мне его было даже немного жалко, такой у него был несчастный, пристыженный вид.
Когда я добрался до шоссе на Сирл, я выключил мотор, остановил машину на обочине, закурил и мысленно обдумал, о чем я должен буду доложить полковнику Парнеллу по его возвращении из Вашингтона. Время бежало, мне оставалось всего три дня для работы. Я не сомневался, что как только он прочитает мое донесение, он сразу же закроет это дело. Во-первых, на него не было денег. Во-вторых, мой рапорт обнаружит тот фиговый листок, в который превратилась смерть Митча. Парнеллу не захочется, чтобы национальный герой был изобличен как преступный распространитель наркотиков. Ну и потом, в конце концов, кому какое дело до того, что случилось с Джонни Джексоном?
Впрочем, меня это очень интересовало!
В этом деле было столько неясностей, которые следовало бы уточнить. Я вынужден был сознаться, что сейчас я ни капельки не приблизился к решению возложенной на меня задачи.
Мне вспомнились
Я определенно зашел в тупик, поэтому вернулся назад.
Фредерик Джексон, фермер-лягушатник, поручил полковнику Парнеллу разыскать его внука, Джонни. Он уплатил ретейнер в сотню долларов, напомнив полковнику, что его сын Митч, отец Джонни, был награжден медалью Почета. Таким образом, полковник не мог отказаться от этого задания и поручил мне заняться расследованием.
Я обнаружил следующее: Фред Джексон был убит. Чтобы защитить пьяницу-шерифа и не допустить к расследованию полицию штата, коронер, доктор Стид, вынес вердикт о самоубийстве. Под кроватью Фреда имелось скрытое отверстие, тайник, в котором тот наверное хранил свои сбережения. Кто-то очистил хижину, прихватив с собой медаль Митча и деньги Фреда. Городские слухи указывали, что Митч был отпетым негодяем, который проводил время с таким другим Сидом Воткинсом. Они вместе воровали и чинили дебоши. Обоих призвали в армию. В город, вскоре после отъезда отца, явился девятилетний мальчишка, который разыскивал своего деда, Фреда Джексона. Мальчик дал почтальону письмо, адресованное миссис Стелле Коста. Мальчик остался жить у деда и до четырнадцати лет посещал школу. Тут пришло известие о гибели Митча и о его награждении медалью. Джонни бросил школу, последующие шесть лет его ни разу не видел никто из тех немногих людей, которые бывали на ферме Джексона, хотя Воткинс был уверен, что он никуда не уходил. Затем два месяца назад он удрал, и тогда Фред попросил Парнелла разыскать его. В течение шести лет после смерти Митча на имя Фреда из Майами приходил конверт каждый месяц. Хотя армейские офицеры были высокого мнения о Митче, негр-сержант, Хэнк Смит, заявил, что тот был толкачом наркотиков и погиб, пытаясь сохранить своих молодых клиентов, которые и были источником его немалого дохода. Смит был раздавлен каким-то водителем, который удрал с места наезда. Мне сначала пригрозил высокий негр, потом на меня напали два подонка. Затем нужно было еще подумать о Гарри Везерспуне: бывший армейский агент по борьбе с наркотиками намеревался арестовать Митча Джексона как раз перед тем, как тот погиб геройской смертью. Везерспун хотел приобрести ферму Джексона. Через своего адвоката Эдварда Венболта он поместил объявление для Джонни, но теперь утратил к этому делу интерес. Завещание Фреда было составлено должным образом: его ферма и деньги переходили к Митчу, в случае же если он умер, к его отпрыску МУЖСКОГО ПОЛА, рожденному в браке или незаконно. Таким образом, Джонни наследовал ферму и неизвестное состояние Фреда. Стелла Коста, видимо, мать Джонни, работала в сомнительном ночном клубе, который принадлежит мексиканцу Рейзу. Молоденькая танцовщица, занимающаяся стриптизом, Ви-Ви Мэнсел, заменившая Стеллу после того как та ушла из ютуба, заявила, что Стелла умерла от повышенной дозы героина, а Джонни, ее сын, был педерастом, связанным с каким-то негром. Ви-Ви пользовалась спортивной машиной, принадлежавшей миссис Филлис Стобарт, которая год назад вышла замуж за богатого бывшего торговца Герберта Стобарта. Волли Воткинс, отец Сида Воткинса, регулярно ветречался с Джонни, когда тот приходил в его бакалейную лавку. Он сказал мне, что он положил цветы на могилу Фреда, потому что, как он считает, Джонни захотел бы это сделать, но он был неопытным лжецом, и я был уверен, что Волли до сих пор связан с Джонни.
Я все это «разложил по полочкам» и в который раз подумал о том, что очень многое следовало узнать.
Поскольку я находился в какой-то миле от фермы Джексона и поскольку у меня было еще целых два часа до ленча, я решил еще раз съездить туда и хорошенько проверить, не прозевал ли я чего-нибудь. Тщательный обыск без Билла Андерсена, который меня отвлекал, мог что-то дать.
Я завел мотор и поехал к ферме. Проехав по узенькой аллее до поворота, я остановил машину и дальше пошел пешком. Выйдя на открытое место, я остановился, чтобы посмотреть на домик. Дверь была распахнута. Кваканье лягушек заглушало все другие звуки. И снова меня потрясла какая-то зловещая атмосфера, царившая в этом месте.