С*****й город Шил
Шрифт:
Том едва сдержался, чтобы не открыть рот от удивления.
– Простите, мэм… Я только взялся за это дело… И меня направили сюда, не уведомив о том, кем приходится подозреваемому свидетель.
Она вновь застыла.
– Вы лжёте.
– У меня есть электронное удостоверение.
– Идите к чёрту со своим удостоверением! Я знаю, как легко их подделать! Вы не из DARG-7. – Она ощетинилась и двинулась к прилавку словно к спасительному укрытию.
– Мэм…
– Убирайтесь! Вы знаете, кому принадлежит этот рынок? Если не уберётесь, будете иметь дело
Стиснув губы, Том двинулся к выходу. «Нда, надо всё же отдать должное таким людям как Винни», – подумал он. Расследования – точно не его стезя. Он думал о том, что лучше оказаться на поле боя, чем ещё раз заговорить с этой старухой. В первом случае всё было бы гораздо проще.
Оказавшись на улице, он стал посреди вымощенной дороги. Итак, эта женщина кем-то приходится Дику Симуро? Том не мог припомнить материалы дела, что показывал ему Винни, но он точно знал, что там не было информации о том, куда бежали преступники. «Владелица магазина упомянула людей, которым “принадлежит рынок”», – подумал он. После того как Том окинул взглядом окружающих, у него не осталось сомнений на счёт того, что она имела ввиду именно якудзу.
«Они закончили свой путь здесь. И она что-то знает».
Том спохватился и извлёк из мусорного бака тот самый платок. После этого он вскинул руку и набрал на панели управления имплантатами номер Винсента.
– Что там, Лэнфорд?
– Винни, скажи, я тут случайно наткнулся на свидетеля по твоему делу, на рынке этого же района…
– Случайно наткнулся? Это как так?
– Шёл по следу из крови. В конце оказался платок и магазин, в котором сидела довольно вспыльчивая бабуля.
– Э-э. Стоп, по порядку… Ты про рынок говоришь?
– Ага.
– Единственный свидетель там – Натсуми Симуро, бабушка Дика. Но она не сказала ничего толкового.
Том расплылся в истеричной улыбке. Его глаза загорелись огнём. «Вот это да…».
– В мусорном баке возле её магазина, – продолжил Том, – я нашёл платок с кровью. Нужен анализ ДНК. Если окажется, что это кровь одного из бандитов, и ты, и я сможем продвинуться в этом деле.
– При задержании их не ранили. Откуда взяться крови?
– Может, кого-то из них ранили якудзы, которые контролируют этот рынок? В таком случае вообще всё сойдётся воедино… Чёрт, тебе так тяжело отправить платок на анализ?
– Ладно, ладно, ладно. Специально для тебя, господин детектив. Уже вторая услуга за сегодня. Я считаю, Том…
– Прекрасно. Куда подъехать?
– Парк Хуберта. У нас тут инцидент с памятником.
– Что случилось?
– Белый Перст случился. Взорвали старика Хуберта сегодня утром. А вместе с ним – ещё пять жертв.
Том зажмурился, стиснув зубы. «Когда уже всё это закончится?», – подумал он.
– Ладно, буду через тридцать минут.
***
Парк Джеймса Хуберта служил для Шила местом, где любой человек – с мала до велика – мог найти для себя тот невидимый канал единения и гармонии с природой. Справа и слева от плиточных дорожек возвышались густые деревья, стелились колючие кустарники и цвели фиолетовые цветы, источающие сладковатый медовый аромат. Стекая по длинной каменной кладке журчал проказливый ручей. На усеянных лавками широких площадках бурлили фонтаны, а между ними возвышался десятиметровый памятник Джеймсу Хуберту, изобретателю стелс-технологии «Гекс-1», которую используют все города-купола.
Любой человек мог бы найти здесь то незримое, но в основном все проходили мимо. Разве что вечерами можно было увидеть на лавках воркующие парочки сумасшедших романтиков – из тех, что испытывают оргазмы, трогая настоящую бумагу или слагают стихи про ветер и луну.
Но в этот день парк имени Хуберта собрал в себе толпу заинтересованных граждан. Зеваки ютились у полосатых ограждений, на которых светилась синяя надпись «НЕ ВХОДИТЬ».
Томас пробирался через толпу. Подняв голову, он увидел постамент, на котором уже не было привычного старца, горделиво упёршегося руками в бока. От него остались одни лишь ноги: парочка туфель и начало обрывающихся вверху каменных штанин.
Когда Том подобрался ближе к ограждению, он увидел и остальные части памятника. Голова была повёрнута затылком к наблюдателям, будто бы сам Джеймс Хуберт не смог вынести такого позора и решил стыдливо отвернуться от граждан Шила. Вокруг неё рассыпались обломки рук, ног, туловища – тысячи осколков камней и миллиарды крошек бетона. Между всего этого хаоса раскинулись чёрные мешки, подле которых сновали полицейские, врачи и представители DARG-7. Том сразу заметил Винсента. Он стоял возле человека в белой рубашке, который присел на корточки рядом с одним из ещё неупакованных трупов.
Том перелез через ограждение, и один из караулящих полицейских тут же подоспел к нему.
– Эй! Эй! Вали обратно!
– Я из DARG-7, – проговорил Том, возясь с панелью управления на руке.
На лице полицейского нарисовалось недовольство, но оно тут же умерилось, как только он увидел электронное удостоверение Тома.
– Пропусти его! – послышалось со стороны Винсента.
Отключив панель управления, Том обогнул полицейского и направился к коллеге. Когда он подошёл, Винни не обратил на него никакого внимания, его взгляд был прикован к лицу человека в белой рубашке.
– Тебе не кажется, что это что-то… что-то за гранью нормального. Перебор, – говорил Винни.
– Убивать людей в принципе не нормально, – ответил медэксперт.
– Да, но это…
– Что тут у вас? – Том наконец привлёк внимание Винни.
– Белый Перст вышел на новый уровень тут у нас, – ответил он, – Его глаза перелились каким-то безумным блеском. – Видал такое? – Винсент присел и задрал серую окровавленную футболку трупа тридцатилетнего мужчины. На его груди зияла рваная рана в виде буквы «Д».