С.Л.О.М.
Шрифт:
– В нашем случае курение укорачивает жизнь так быстро, как ни в каком другом… Даже если бы я все знал заранее, Иван, я бы не поступил иначе. Это моя работа. Я солдат, а солдат выполняет приказы, даже если ему при этом приходится умереть.
– А если, все-таки, допустить, что приказ пришел не от полковника?- спросил Иван.- Или если нас привели сюда, как быков на бойню? Скажем, чтобы испытать новейшее чудо военной техники? И те, кто привел, сидят и смотрят из безопасного места, насколько быстро это чудо техники перебьет роту исполнительных миротворцев
– Есть и другие?
– Да. У нас есть такая поговорка: "бей своих, чтобы чужие боялись". Вы ведь уверены, что приказ о смене маршрута был подлинным?
– Хотите сказать, что полковник Бланк отправил нас в ловушку? Это похоже на бред, капитан. Кому нужно это предательство?
– Вы же читали Честертона, Майк? "Где умный человек прячет лист?"
– "В лесу".
– "Но если леса нет?"
– "Он сажает лес. А чтобы спрятать мертвый лист - он сажает мертвый лес".
– Что будет, когда колонны начнут гореть одна за другой? Каждый день? Когда из этой пустыни на родину ежедневно потянутся цинковые гробы?
Майк сплюнул крошки табака и повернулся:
– Полагаю, многие страны захотят вывести отсюда свой миротворческий контингент.
– А кто станет подозревать страну, чьи миротворцы погибли первыми?
Майерс, привалившись спиной к броне лежащего на боку "Хаммера" и отрешенно просеивая между пальцев сухой горячий песок, ответил вопросом на вопрос:
– Даже если все так, что это меняет? Для нас?
– Теперь - ничего,- кивнул Иван.
Оглянулись они одновременно. На песке вырастала, покачиваясь, чья-то длинная тень. Майк поспешно включил общую связь.
– Он приближается,- доложил Кейси.- Похоже, это кто-то из группы Форестера, сэр. На нем наша броня.
– Кейси, я приказал не высовываться,- предупредил Майерс.- Установите по телеметрии, кто это.
– Телеметрия по-прежнему на нуле,- ответил капрал.- Я не знаю, что это значит, сэр.
Тень на песке покачивалась: фигура продолжала приближаться.
– Почему эта штука не стреляет? Очень странно,- прошептал Майк, и позвал,- сержант Форестер? Дживс? Мэдисон? Гринвуд? Кто это? Отзовитесь!
В эфире было слышно только свистящее астматическое дыхание неизвестного, прерываемое хриплым кашлем. Человек двигался неестественно, точно сомнамбула, с усилием переставляя конечности. Заходящее солнце било Майку прямо в глаза, и узнать лицо раненого было невозможно. Но человек, несомненно, был тяжело ранен: поврежденная экзоброня торчала клочьями во все стороны. Обрывки искусственных мышц стягивало судорогами. Немного не дойдя до головной машины, человек споткнулся, упал на колено, и остался так стоять, совершенно обессилев.
– Эрни?- снова позвал Майк.- Эрни, это ты? Ты можешь подняться? Поднимайся, ты должен это сделать!
– Говорит Уилсон, сэр! Разрешите помочь ему, сэр?- попросил санитар.- Я его вытащу!
– Я тебе вытащу!- пригрозил Майерс.- Сиди, где сидишь, док! Никому не шевелиться! Это приказ!
Человек сделал неуклюжую попытку подняться и упал. Майк выключил связь, приготовил гранаты и повернулся к Ивану:
– Держите автомат, капитан.
– Майк, не глупите, вы и двух шагов не успеете сделать.
– Я брошу гранаты и прыгну. Вы меня прикроете.
– Он успеет снять всех троих.
– Стреляйте, не высовываясь.
– После первого же выстрела он меня накроет гранатой.
– Тогда не стреляйте.
– Майк!
– Иван, в последние полчаса своей жизни я не стану наблюдать, как в десяти шагах от меня умирает мой солдат. Так или иначе, все это скоро кончится.
Иван поднял гранату и выдернул чеку.
– Что вы задумали, капитан?- удивился Майерс.
– Я должен кое-что проверить.
Иван отодвинулся и отвел руку с гранатой назад.
– Не делайте этого,- твердо сказал Майк.
– Это же приманка! Он выманивает нас! Обернитесь, Майк, обернитесь назад!
– Нет! Сначала верните мне это!
– Я должен проверить,- возразил Иван.- Пригнитесь!
Майерс перехватил его руку, но чуть ниже, чем хотел. Хрустнула лучевая кость. Иван вскрикнул, а граната, описав короткую дугу, воткнулась в песок рядом с головой раненого. С оглушающим хлопком взметнулся к небу оранжевый сноп разрыва. За ударной волной последовал короткий дождь из пыли.
– Майк, вы мне сломаете руку,- прошипел Иван, отплевываясь от попавшего в рот песка.- Отпустите меня, черт возьми!
Майерс не отводил глаз от пустой воронки.
– Простите, капитан,- извинился он, разжав бронированную перчатку,- Я сам должен был догадаться. И почему я не догадался?
– Почему, почему… По кочану,- буркнул Иван по-русски, потирая покрасневшее запястье.
– Что это было?
– Кто из них? Этот, возле нас, или баба в черном?
– Баба?- не понял Майк.- Там было что-то еще?
– Не что-то. Женщина в черном. Вроде в парандже, или как ее… Вон оттуда шла…
– Я видел только одного фантома, капитан,- покачав головой, сказал Майерс.
***
– Фантома?- переспросил Виктор.- Как это? Это была какая-то голограмма?
– Он у нас любитель фантастики,- ухмыльнулся Левушкин.- Друг мой, тролли, эльфы и движущиеся голограммы - это сказки.
– Ну, а что же это было?
– Воздействие анизотропного гипноизлучателя,- пояснил Иван.- Психотропный кодированный сигнал на частоте альфа-ритмов мозга.