Чтение онлайн

на главную

Жанры

С.Л.О.М.

Ерошин Алексей

Шрифт:

–  Мой русский п-проблема с-вободно.

–  Тогда перейдем на английский?

–  Нет-нет. Я д-олжен учить п-по-русски. Теперь тоже. К-огда… не с-с-олдат. Хочу открывать д-дело. Б-бизнес. Большие м-машины. М-маленький экспорт. To Russia. П-п-онимать?

Иван взглянул на часы.

–  Эрни, дорогой мой, я вас отвезу к себе в гостиницу, и вечером с удовольствием послушаю про ваши планы. А сейчас мне нужно знать, зачем вы пытались пройти в институт.

Форестер скрестил руки на груди и вздохнул.

 Я хотеть видеть к-к-апитан Майерс. Я ходить to hotel, хотеть видеть его там. Но п-портье объяснять, что has left on affairs. Уйти. Его Jeep здесь parking. Я думать, он in this place now. Это место.

–  Эрни, вы знаете, для чего капитан Майерс in this place now?

–  Это так,- Форестер опустил глаза и еще плотнее скрестил руки.- Есть мысль. Один, два… Пара. Иван, я не хотеть оправдать his actions. Но. Also нет обвинять его. Я хотеть г-оворить только. Вы п-понимать?

–  Да, Эрни,- кивнул Иван.- Но капитана Майка втянули в очень грязную игру. И в этот раз мы по разные стороны доски. Вы понимать?

У Форестера снова задергалась щека. Он прижал ее ладонью и тихо, но твердо сказал:

–  Это очень н-неприятно for me. Пп-оэтому я in this p-place. Вы может н-не знать все. Там, in desert, колонна - это быть… mean trap, э-э-э…- Эрни снова защелкал пальцами, подыскивая нужное слово.

–  Подстава?

–  Так. Ловушка. Кк-апкан. Есть п-приказ to go. П-помощь вызывать нельзя. Impossible. Но. Там не найти устройства, чтобы г-глушить связь. Вы п-онимать, что это значить?

–  Это значит, что нас нарочно навели на засаду, Эрни. И значит, что полковник Бланк был в курсе происходящего. Я догадался еще там, на месте. Вашему командованию в этом регионе нужен был инцидент. Как повод для увеличения контингента и начала активных действий. К этому давно шло. Маленькая жертва для большой политики, Эрни.

Форестер кивнул:

 Так. Но. Жертва будет еще. И еще. Т-т-ам…- Эрни многозначительно стрельнул глазами вверх.- Там есть очень зз-аинтересованность в expert system этой м-машины, cyb-sniper.

–  То есть, наверху ведутся переговоры о покупке экспертной системы кибер-снайпера?- переспросил Репьев.

–  Так. Это з-начить, жертва будет еще. Много. Очень м-ного. Но. Только не American soldiers. Вы п-п-онимать?

–  Да, Эрни. Никто не сможет обвинить миссию, чьи миротворцы погибли первыми. Я говорил это Майку еще тогда.

–  Так. Но. Это т-тоже не все. Я думать т-так. Soldiers will die. Погибать. М-много. Страны будет вы-ыводить свои KFOR. Много. П-потом, some time later, стать известно страна изготовления expert system для cyb-sniper. Это сделано in Russia. In this place. Быть б-большой скандал. Д-искредитация ваши KFOR. К-к-ризис. USA получить в п-п-олную власть весь регион. П-п-лацдарм. Чтобы to go further. Это н-начинать new war in desert.

Иван пристально посмотрел Форестеру в глаза и негромко сказал:

–  Думаю, мне не нужно вам объяснять, во что вы ввязались. И чем это для вас может закончиться. Боюсь, Эрни, про маленький экспорт больших машин to Russia придется забыть навсегда.

–  Это жаль. Но. Т-так надо. Мне,- Форестер ткнул себя пальцем в грудь, против сердца.- Вот здесь. My friends died. Там, in desert. М-много. Вы п-п-онимать?

Олег повернул зеркало заднего вида, с любопытством разглядывая в него отставного сержанта. Левая половина лица Форестера покрылась красными пятнами и подергивалась от нервного тика. Лоб, несмотря на холод в машине, поблескивал от испарины, и отросшие волосы, выбившиеся из-под шапки, смерзлись над ним тонкими ледяными сосульками. Иван некоторое время молча жевал губу, обдумывая услышанное. И, наконец, заявил:

–  Вот что, Эрни. Я не могу позволить вам сейчас видеть капитана Майерса. Этим вы навредите и ему, и нам, и себе. Вы сделали все, что могли, и должны были. А теперь уезжайте.

–  Но к-к-апитан Майк…

–  Внимание, они выходят,- предупредил Олег.- Запись идет нормально.

В ряду стеклянных дверей открылся проем, откуда вышли два офицера в сопровождении охраны. В резком свете уличного фонаря лица их были похожи на белые театральные маски. Поджавший губы Майерс выглядел раздраженным, но второй был вполне доволен результатом визита: улыбался, поигрывая стеком. Майк достал сигареты и закурил, не предлагая своему спутнику. Тому пришлось достать свои. Они курили, перебрасываясь короткими тихими фразами, пока сопровождающие тактично стояли чуть поодаль.

–  Расплатился,- шепотом констатировал Иван.- Завтра Аверьяныч дешифрует запись и выяснит, на сколько пополнился счет нашего клиента.

–  Считаешь, расплатился? А груз?

–  А ты думал, он груз на себе потащит? Я полагаю, его доставят ночью, прямо в дипвагон.

–  А если клиент просто не доставит груз, что тогда?

Репьев усмехнулся:

–  Он, конечно, большая сволочь, но далеко не идиот. Полагаю, план у них давно разработан. Однако не настолько грубо.

Форестер сосредоточенно нахмурился, пытаясь понять смысл этого диалога. Олег снова поправил зеркало, чтобы лучше видеть Ивана.

–  Когда же наша партия?- прошептал он.- Ты так и не сказал еще.

–  Когда дирижер махнет,- ответил Репьев.- Он хочет выловить самых крупных карпов, которые всплывут в этом универмаге.

–  Это будет быстро. Они уже, наверное, друг другу в затылки дышат.

–  Да, но процесс пока неуправляем. Надо бы нам поиграть наживкой. Но как это сделать…

–  А тело?

Иван поморщился:

–  Тело доставили в донорский слишком поздно. Оригинал в холодильнике. Копия будет не раньше, чем через год. А играть наживкой нужно сейчас, пока клюет.

Охрана мельком оглядела машину с наблюдающими, но ничего за ее тонированными стеклами не узрела. Офицеры спрятали окурки в карманную пепельницу и заторопились к своей машине. Захлопали дверцы. Джип развернулся и вырулил на проспект.

–  Первый - третьему. Принимайте объект,- распорядился Олег в микрофон.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Счастливый торт Шарлотты

Гринерс Эва
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Счастливый торт Шарлотты

Я снова не князь! Книга XVII

Дрейк Сириус
17. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я снова не князь! Книга XVII

Вечный Данж VI

Матисов Павел
6. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
7.40
рейтинг книги
Вечный Данж VI

Последний попаданец 3

Зубов Константин
3. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 3

Не грози Дубровскому!

Панарин Антон
1. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому!

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Мой любимый (не) медведь

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.90
рейтинг книги
Мой любимый (не) медведь