Сакала, пакала
Шрифт:
Джанни Родари
Сакала, пакала
Двое ребятишек сидели как-то в тихом дворике и придумывали новый язык. Кроме них, этот язык не должен
– Сакала, лакала, - сказал один.
– Пакала, сакала, браф!
– ответил другой.
И оба покатились со смеху.
Неподалеку от них, на балконе второго этажа сидел старый добры синьор и читал газету. А в доме напротив смотрела из окна старая синьора, обыкновенная, ни добрая, ни злая.
– До чего же все-таки глупые эти ребята - сказала она.
Однако добрый синьор с ней не согласился.
– Я этого не нахожу, - сказал он.
– Но не станете же вы утверждать, что понимаете, о чем они лопочут.
– А как же!
– возразил добрый синьор.
– Конечно, все понимаю. Один сказал: "Хороший сегодня денек", а другой ему ответил: "Завтра будет еще лучше".
Синьора сморщила нос, но промолчала, потому что ребята опять начали разговаривать на своем языке.
– Мараски, барабаски, пимпарамоски, - сказал один.
– Бамбарамбам баски, кумпараски, бруф!
– ответил другой.
И они снова засмеялись.
– Может, вы скажете, что и теперь всё поняли?!
– раздраженно воскликнула синьора.
– Конечно, понял, - с улыбкой ответил старый синьор.
– Один из них сказал: "Как хорошо, что мы живем на свете!", а другой ответил: "Да, мир чудесен!"
– Уж так ли он чудесен, наш мир?
– не сдавалась синьора.
– Бамбарамбам баски, браф, бриф, бруф, - ответил старый синьор.