Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Ректор хмыкнул, открыл ящик стола, из-под стопки тетрадей и никчемных бумажек извлек пачку исписанных убористым почерком листков и вышел.

В библиотеке он без труда нашел знакомую книгу 'Проклятия, заклятия и пророчества', вложил листки между ее страницами и удовлетворенно улыбнулся.

Что ж, записи старого друга Вертиса в очередной раз вернулись на свое законное место. Только на этот раз им повезло — они нашли своего настоящего читателя. И это следовало отпраздновать. Не вином, а крепкой настойкой, чтобы и друга помянуть, и доброго пути его истинной наследнице пожелать.

А записи… пусть ждут. Как

знать, возможно, Викис окажется не последней.

Глава 11. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

— Иногда проходит много времени, — сказала она, — ужасно много времени, прежде чем все становится на свои места.

(Туве Янссон 'Муми-папа и море')

— Я все обдумал. Я после мороженого вам бы прямо сказал, что я люблю вас.

(к/ф 'Золушка')

Утром выяснилось, что из вчерашнего рассказа его величества Викис ничего не помнит. Но страхи-то улеглись, а любопытство осталось! Пришлось звать Керкиса, чтобы наобниматься всласть после короткой, но такой ужасной разлуки, а заодно и порасспросить. Ну правда, интересно же!

— Интересно тебе?! — фыркнул фамильяр. — А нам все вот нисколько не было интересно. Была Викис — и нет ее. Совсем. Ни для меня, ни для ветра, вот что самое ужасное и непонятное. До остальных-то чуть позже дошло, разве что Тернис раньше других всполошился, почувствовал что-то. Заглянул в комнату, по территории пробежался… А тут и другие забеспокоились — время дипломы получать, а ты исчезла. На Терниса вообще смотреть страшно было. Но все-таки команда есть команда, повезло тебе с друзьями. Лесные по твоему следу прошли до ворот, вычислили твоего спутника. Потом ребята одолевали всех оставшихся гостей расспросами, однако выяснили, кто это был и где живет. Дальше Рон с Миртом прогулялись до его дома, разнюхали последние маршруты этого типа и обнаружили, что в последний раз он вернулся не откуда-нибудь, а из здания службы магбезопасности, хотя выходил из дома совершенно в другом направлении. После этого трудно было усомниться в причастности к твоим злоключениям короля Нугара. Нам оставалось только ждать, пока тебя выведут из защищенного чарами помещения.

— И все? — удивилась Викис

— Разумеется, нет. Нам ведь нужно было подготовиться, чтобы вытащить тебя оттуда по закону, а не штурмом здание брать. А потому Тернис получил за тебя твой диплом и отправился в Ирегайю — подписывать указ о введении в малый круг. Собственно, можно было и без титула обойтись, подданство-то уже было, но так надежнее — никто не имеет права содержать под стражей аристократку другого государства, если это не согласовано с его властями.

— Я, если честно, пока не поняла, как он это устроил… ну, с титулом.

— Это он тебе сам расскажет, — махнул лапой Керкис, — а я продолжу. В общем, пока мы тебя караулили, его величество успел все подготовить и отправился с визитом к альетанскому коллеге. Напугал его до дрожи в коленках — и войной пригрозил, и лишением права голоса в совете монархов, и на гнев стихии указал.

— Ну ничего себе! — покачала головой Викис. — А что за гнев стихии?

— Так ведь и ветер тебя потерял. Бушевал от ярости — вся Алья по домам сидела, боясь нос наружу высунуть.

Ущерба — не счесть. А вчера под вечер — мы тебя уже вызволили, но связь твоя с ветром еще не восстановилась — в королевском дворце окна повышибало, у западной башни крышу снесло — хорошо хоть не пришибло никого.

— А король-то понял, из-за чего все это было?

— Не поверил, конечно. Таких поди прошиби. Но нам не это нужно — главное, чтобы народ в курсе был, по чьей вине стихия разбушевалась. А уж об этом Совет Магов позаботится, общественное мнение по их части. Так что, полагаю, ущерб его величество Нугара принудят не из государственной казны возмещать, а из личной.

— Ох, а я не была уверена, что мне не приснились эти двое из Совета. Я в себя окончательно пришла, только когда Тернис появился. Значит, все-таки были они?

— Были, были, — хихикнул Керкис, — их магистр Менгис привлек. Собственно, представители Совета и без того присутствовали при начале этих событий — все-таки ваш отчет не мог их не заинтересовать. И Совет, надо сказать, весьма доволен сложившимися обстоятельствами.

— Доволен?! — опешила Викис.

— Ну да. Теперь они с Советом Королей поторговаться могут по некоторым пунктам давнего договора — особенно в том, что прав школы касается. В общем, подставил Нугар своих венценосных собратьев основательно, вряд ли его за это быстро простят. Туго ему теперь придется.

— Так ему и надо, — Викис по-детски выпятила губу, — я бы даже еще добавила, но… пусть живет. Может, на пользу урок пойдет.

— Вряд ли, — скептически хмыкнул фамильяр.

— А остальные? Им что-нибудь будет за участие в этом безобразии?

— А ты сама чего хочешь?

— Честно говоря, — Викис задумалась, — того дядьку, который меня похитил, я даже немного жалею. У него глаза были такие… больные, несчастные. Я сразу это заметила, но не поняла причин, а расспрашивать не решилась. А теперь думаю, он просто не хотел делать… ничего такого. Его принудили.

— Тут ты права. Шантажировали его, вот и пришлось грязную работу делать. С ним Совет разберется — и за прошлые проступки, и за новые.

— А вот менталиста я простить не могу, хоть и не видела его ни разу. Такой ужас пережила, что и сейчас озноб пробирает при одном только воспоминании. Не знаю, что он со мной сделал, но это было… чудовищно. Словно часть себя потеряла — и весь остальной мир заодно.

— Да, гадкое он сотворил. Из запрещенных практик. И не в первый раз. Этого человека король Нугар когда-то укрыл от правосудия, дал убежище и новое имя в обмен на службу. Его будут судить, и очень жестко. Хочешь знать, что его ждет?

— Не хочу, — поежилась Викис.

Примерно она себе представляла, но подробности знать не желала.

— Ну и ладно, — согласился дух, — теперь отдохни еще немного, потому что тебя ждет весьма насыщенный вечер. Не забудь, что его величество просил тебя быть готовой за час до бала и пройти к нему в зал совета.

А Викис и впрямь забыла. Не столько о просьбе его величества, сколько о бале вообще. Ее не покидало ощущение, что она провела в заточении не жалкие сутки, а целую вечность, и праздник Вершины Лета уже позади. А он, оказывается, сегодня. И платье ждет своего часа: очередной шедевр придворного портного, совершенный настолько, что и слов не найти, чтобы выразить восхищение.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 25

Сапфир Олег
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Великий князь

Кулаков Алексей Иванович
2. Рюрикова кровь
Фантастика:
альтернативная история
8.47
рейтинг книги
Великий князь

Попала, или Кто кого

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.88
рейтинг книги
Попала, или Кто кого

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Сумеречный стрелок 7

Карелин Сергей Витальевич
7. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 7

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Неудержимый. Книга VI

Боярский Андрей
6. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VI

Ротмистр Гордеев

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

С Д. Том 16

Клеванский Кирилл Сергеевич
16. Сердце дракона
Фантастика:
боевая фантастика
6.94
рейтинг книги
С Д. Том 16

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI