Самые хорошо продуманные планы
Шрифт:
Но нет покоя нечестивым. Вот почему Марк практически никогда не спал. Пока Лили пребывала в мире грёз, он занялся делом. Он достал из снаряжения Кингсли ноутбук и поставил его на стол в углу комнаты. Взломать его было совсем не сложно, и очень скоро Марк уже путешествовал во всемирной паутине.
При своей работе Марк строго придерживался сети организованных преступных сообществ. По его опыту они были более надежными, по крайней мере, в том смысле, что они всегда платили и редко вели двойную игру — даже не смотря на нынешние обстоятельства.
Но были и такие люди, как Кингсли, которые предпочитали, чтобы техническими аспектами бизнеса за них занимался кто-то другой. У британского наемника был агент из Бруклина, человек по имени Карл, который имел дело с подонками всех мастей и сообщал Кингсли о подходящих заказах. Люди, оплачивающие услуги Кингсли, с ним лично никогда не встречались и не знали его настоящего имени. Агент договаривался о цене и получал процент с каждого гонорара. Анонимность Кингсли была защищена. Карл годами пытался уговорить Марка с ним работать, поэтому связаться с ним было не сложно, а узнавать от него последние новости и того проще.
— О, Господи, а стоит ли вообще мне об этом знать? Я еще даже не завтракал, я…, — заныл было Кингсли, но Марк сделал ему знак рукой.
По пляжу, прямо вдоль береговой линии, прогуливались двое мужчин. Марк внимательно следил за ними, положив ладонь на рукоять пистолета. Но, к счастью, они лишь глазели на Лили и, проходя мимо, пару раз присвистнули ей вслед. Она показала им средний палец, и Марк улыбнулся.
— Станковский нас заказал, — произнёс Марк.
Кингсли презрительно фыркнул.
— Добавлю его в список. До меня еще никому не удавалось добраться. Тебя уже сколько раз заказывали?
— Не знаю, пару раз точно. Даже вознаграждение не такое уж и крупное.
— Тогда в чем проблема? Тебе страшно?
— И он по-прежнему хочет убить Лили, — продолжил Марк.
— О. Ну и что? Награда за наши с тобой головы висела на протяжении многих лет, и мы довольно спокойно это пережили.
— Один миллион.
— Прошу прощения?
— Один миллион. Миллион долларов за ее голову, — повторил Марк.
Издав прерывистый звук, Кингсли слишком резко вдохнул и подавился воздухом. Он повернул голову к океану.
— Ты хочешь сказать, что Анатолий Станковский предлагает миллион долларов за смерть Лили?! — воскликнул он.
Марк кивнул.
— Именно это я и говорю. Судя по всему, он всерьез хочет вернуть свои алмазы.
— Но она сказала, что выбросила их!
— Теперь ты понимаешь, в чем проблема.
— Поверить не могу. Один миллион долларов, — пробормотал Кингсли.
Марк повернулся и увидел, что англичанин уставился на Лили.
—
Кингсли закатил глаза.
— Ты никогда этого не сделаешь. И если уж на то пошло, и я тоже. Совершенно очевидно, почему ты так к ней привязался. Она очень особенная девушка, — проговорил он.
— Она заноза в заднице, — раздраженно бросил Марк, затем повернулся назад, чтобы посмотреть на нее.
— А, но она твоя заноза.
Не отрывая взгляда от Лили, Марк шумно вдохнул через нос.
— Вчера она была так подавлена, — тихо произнёс он. — Перед ужином не находила себе места. Она была измождённой. Нервной. Напуганной. Потом сказала мне, что решила, будто мы вернулись за ней только чтобы забрать алмазы. Она расстроилась.
— По-моему, нормальная человеческая реакция, — заметил Кингсли.
— Да, для нормального человека. Но мы не нормальные люди, Лоу. И это не нормальный образ жизни. Она делала всё это только чтобы отомстить. Она не такой человек. И я не хочу, чтобы она становилась таким человеком. Я не хочу..., — голос Марка оборвался.
«Я не хочу быть тем, кто превратит ее в такого человека».
— Думаю, это вообще не твоё дело. Она взрослая женщина, которая самостоятельно попала в этот бизнес, в одиночку, что само по себе уже является большим достижением. К тому же, очевидно, что у нее это отлично получается. Поэтому, вне зависимости от того, хочешь ты, чтобы она становилась «таким человеком», или нет, это ее выбор, и ты должен позволить ей его сделать, — уточнил Кингсли.
— Сомневаюсь, что смогу это сделать.
— Почему?
— Потому что... Я слишком за нее беспокоюсь.
— Господи, Де Сант, — вздохнул Кингсли. — Ты выложился на полную, так ведь? Нашел женщину, в буквальном смысле, себе под стать, и теперь боишься, что она пострадает. Я даже не представлял, что ты способен за кого-то беспокоиться.
— Заткнись.
— Так, когда ты собираешься рассказать ей о том, что на нее объявлена охота? — спросил Кингсли.
— Я не собираюсь.
— Почему?!
— Потому что это ее только напугает. Я сам позабочусь обо всем этом. Я с этим разберусь.
— Де Сант, это глупо. Даже для тебя.
— Возможно. Но я согласен быть глупым, если это ее защитит.
— Поговори с ней. Похоже, она вполне способна сама о себе позаботиться. Тебе пора начать относиться к ней как партнеру, а не как к хрупкой кукле.
— Я не отношусь к ней как кукле. Я отношусь к ней как к чему-то очень... важному. К чему-то, что необходимо оберегать.