Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Самые лучшие английские сказки / The best english fairy tales
Шрифт:

3. Because the demon was angry with the boy.

4. Because the demon did not speak English.

10. Выберите нужный глагол:

The water______________to the boy's knees and still more water was poured.

1. rise

2. rising

3. rose

4. risen

11. Выберите нужный предлог:

in – with – on – out

The master remembered his journey that he had not locked his book, and therefore returned.

12. Ответьте на вопросы:

1. How many persons are mentioned in the story?

2. What is the master's occupation?

3. What do magicians usually do?

4. What do you like and what don't you like in the characters?

5. What would you do if you were the main character of the story?

6. What is the end of the story?

7. Retell the story.

13. Заполните

таблицу:

Ответы

1. A learned man had a book in which he had the knowledge to control demons.

2. A demon is a supernatural, malevolent being.

3: the use of paranormal methods to manipulate natural forces

4. The foolish pupil one day found it open and read a spell from it.

5. The demon appeared and demanded a task from the foolish pupil.

6. The demon went on watering the flower until the room was filling with water.

7. The master remembered that he had left his book unlocked, returned and dispelled the demon.

8. He wanted to save his life.

9. Because the lad didn't know the words by which to send the demon away.

10. rose; The water rose to the boy's knees and still more water was poured.

11.

The master remembered on his journey that he had not locked his book, and therefore returned.

13.

The Golden Arm

Here was once a man who travelled the land all over [11] in search of a wife. He saw young and old, rich and poor, pretty and plain, and could not meet with one to his mind. [12] At last he found a woman, young, fair, and rich, who possessed a right arm of solid gold. He married her at once, and thought no man so fortunate as he was. [13] They lived happily together, but, though he wished people to think otherwise, he was fonder of the golden arm [14] than of all his wife’s gifts besides.

11

who travelled the land all over который изъездил весь свет

12

could not meet with one to his mind – не мог себе найти никого по душе

13

no man so fortunate as he was – никто не был столь удачлив, как он

14

he was fonder of the golden arm – он больше любил золотую руку

At last she died. The husband put on black clothes, and pulled the longest face at the funeral. But in the middle of the night, he dug up the body, and cut off the golden arm. He hurried home to hide his treasure, and thought no one would know.

The following night he put the golden arm under his pillow, and was just falling asleep, when the ghost of his dead wife glided into the room. Stalking up to the bedside it drew the curtain, and looked at him reproachfully. Pretending not to be afraid, he spoke to the ghost, and said, "What have you done with your red cheeks?"

"All withered and wasted away," replied the ghost, in a hollow tone.

"What have you done with your red rosy lips?"

"All withered and wasted away."

"What have you done with your golden hair?"

"All withered and wasted away."

"What have you done with your Golden Arm?"

"You have it!"

The Fish and the Ring

Once upon a time, there was a mighty Baron in the North Country who was a great magician and knew everything that would come to pass. [15] So one day, when his little boy was four years old, he looked into the Book of Fate [16] to see what would happen to him. And to his dismay, he found that his son would wed a lowly maid [17] that had just been born in a small house. Now the Baron knew the father of the little girl was very, very poor, and he had five children already. So he called for his horse, and rode to the father’s house, and saw him sitting by the door, sad and doleful. So he dismounted and went up to him and said, “What is the matter, my good man?” And the man said, “Well, your honour, [18] the fact is, I have five children already, and now the sixth one comes, a little girl, and where to get the bread from to fill their mouths, that’s more than I can say.”

15

knew everything that would come to pass знал всё, что произойдёт

16

the Book of Fate – Книга Судеб

17

a lowly maid – девушка из низшего сословия

18

your honour – ваша часть

“Don’t cry, my dear man,” said the Baron. “If that’s your trouble, I can help you. I’ll take away the last little one, and you won’t have to bother about her.”

“Thank you kindly, sir,” said the man; and he went in and brought out the little girl and gave her to the Baron, who mounted his horse and rode away with her. And when he got by the bank of the river, he threw the little girl into the river, and rode off to his castle.

But the little girl didn’t sink; her clothes kept her up for a time, [19] and she floated, and she floated, till she was cast ashore just in front of a fisherman’s hut. There the fisherman found her, and took pity on the poor little girl and took her into his house, and she lived there till she was fifteen years old. So she became a fine handsome girl.

19

kept her up for a time – держали её некоторое время на плаву

One day it happened that the Baron went out hunting [20] with some companions along the banks of the river, and stopped at the fisherman’s hut to get a drink, and the girl came out to give it to them. They all noticed her beauty, and one of them said to the Baron, “You can read fates, Baron, whom will she marry, how do you think?”

“Oh! that’s easy to guess,” said the Baron; “some farmer or other. But I’ll cast her horoscope. Come here, girl, and tell me on what day you were born.”

20

went out hunting – отправился на охоту

“I don’t know, sir,” said the girl, “I was picked up just here. The river brought me down [21] about fifteen years ago.”

Then the Baron knew who she was, and when they went away, he rode back and said to the girl, “Listen to me, girl, I will make your fortune. Take this letter to my brother, and you will be settled for life.” And the girl took the letter and said she would go. Now this is what he had written in the letter:

“Dear brother,

Take the bearer and put her to death immediately.”

21

the river brought me down – река вынесла меня

Поделиться:
Популярные книги

Энфис 6

Кронос Александр
6. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Измена. Я отомщу тебе, предатель

Вин Аманда
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Измена. Я отомщу тебе, предатель

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Ведьма

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Ведьма

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Алая Лира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.30
рейтинг книги
Таблеточку, Ваше Темнейшество?

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Неудержимый. Книга X

Боярский Андрей
10. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга X

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Подчинись мне

Сова Анастасия
1. Абрамовы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Подчинись мне