Самый лучший брат
Шрифт:
— Твои приёмы интересные… — даже сообразил похвалу Саске, отчего лыба у меня натянулась от уха до уха.
— Спасибо, надо поспешить к остальным… Не знаешь, кто там? — спросил я.
— Нет… — ответил Саске, повернувшись ко мне, и я увидел, что брата накрывает странная тень.
— Чёрт!
В следующую секунду нас смыло огромной волной. Кажется, я догадываюсь, на кого мы напоролись…
Примечание:
*Японское числительное «два» произносится «ни» в обычном и онном чтении. Имя «Нии» переводится как «второе место», возможно, намекая на то, что в ней запечатан двухвостый биджуу, или
Глава 16. Вылавливательная
Мне сразу вспомнилась та миссия по отлову черепашки-мутанта. Правда, тогда мы были, в принципе, в озере. А утонуть в предгорьях Страны Реки, на высоте почти сто метров над уровнем остального леса, было пипец неожиданно. Ещё повезло, что я успел свой железный песок вернуть под одежду, наращивая броню, иначе такой волной моё оружие смыло бы нафиг. Запасы песка не превышали пять килограммов, так что особо тяжелее я не становился, вся моя амуниция, если считать и песок, и футболку из чакропроводящей проволоки, и подсумок с оружием, и лёгкую «бронежилетку», была не тяжелее, чем у Саске. Наш младший таскал довольно приличной толщины металлические щитки на предплечьях и голенях, катану и облегчённый «косой броник». Что-то подобное носили в Облаке, у них вообще многие владели мечами, но Саске надевал свой вариант брони на бинты и под одежду, чтобы ещё меньше стесняло движения, а Итачи не ворчал, что «кто-то выпендривается».
Кто мог вызвать гигантскую «каплю воды», которая распространилась на такие нереальные размеры вокруг убежища «Акацуки», в котором происходило распечатывание биджуу, не оставляло сомнений. Очень похоже, что Хошигаки Кисаме был здесь, так сказать, «во плоти» и обрушил всю свою силу на наших, решив накрыть всех одним мощным водяным ударом. Хорошо ещё, что Итачи на миссии ходит в маске АНБУ, чтобы у старых приятелей было меньше шансов его опознать.
Если учитывать, что я срывал печать на расстоянии около восьмисот метров от той пещеры, а мы с моим подражанием в процессе боя отдалились ещё на полкилометра от закладки печати, то техника Кисаме по самым скромным прикидкам покрыла территорию в два километра, и это даже не квадратных километра, а сферических… В смысле, трудно было с такого близкого расстояния оценить, круг это или овал, точнее, эллипс…
— Сайто, ты как? — прервал мои математические метания голос Саске, которого я краем глаза увидел на вершине соседней сосны.
Та жуткая волна нас отбросила, смыла со скал вниз, так что мы с ним застряли в деревьях, но в саму «каплю» не попали. Стена воды, удерживаемая чакрой, замерла буквально в паре метров от меня.
— Пока не знаю, — с трудом оторвал я взгляд от водяной стены, которая терялась в голубом небе.
— Если «Акацуки» передвигаются парами, как должен спастись напарник того, кто это сделал? — спросил брат, возвращая меня в продуктивное русло, а то я малость растерялся от неожиданности нападения и нашего краткого «сёрфинга» по камням и деревьям.
— Помнишь того чувака в рыжей маске, который пытался нас задержать возле Минамото? У него необычная техника подчинения пространства, он вполне может быть этим самым напарником. Всё же для водного биджуу тот, кто настолько крут в обращении со стихией воды, самое то. А сейчас тот чувак без каких-то потерь спокойно может наблюдать за тем, как резвится его напарник.
— Резонно, — хмыкнул Саске.
— Полагаю, что автор водной техники — Хошигаки Кисаме, бывший напарник Итачи, шиноби Кровавого Тумана и владелец чудо-меча, который зовут Самехада, — продолжил я, потихоньку возвращая нормальную циркуляцию
— Да, чакры у него точно на трёх Наруто, — выдал Саске после недолгой паузы, наверное, осматривал эту «каплю» шаринганом. — Таких техник запечатывания не бывает, он превратил часть своей чакры в воду. Для чего-то подобного…. м… потребуется примерно сотни две чуу чакры. Может, даже больше. Хошигаки Кисаме?.. Я вспомнил его. Видел однажды сам, да и Орочимару собирал информацию.
— Ещё Итачи говорил, что Кисаме владеет призывом акул и сам может превращаться во что-то акулоподобное, плюс его водные техники, которые в такой среде куда эффективней, — я начал шевелить руками, проверяя, слушаются ли меня пальцы. — Если из этой штуки не выбраться, то времени у ребят… около пяти минут, — рискнул я повернуть голову в сторону брата, заодно определяя, как там шея. А то, когда я пропахал собой скалу, явственно слышал подозрительный хруст. Слава Рикудо, похоже, что это было не у меня, а у окружающей природы.
— Положим, Гурэн может воспользоваться своей стихией кристалла, как она это делала, когда мы путешествовали в змее, и времени у них немного больше, — сказал Саске, который перепрыгнул ко мне, подал руку, помогая мне подняться, заодно и просканировал меня шаринганом. — Неплохо. Ты почти восстановил свой резерв.
Сам Саске выглядел вполне целым, только на скуле была царапина.
Мы спустились вниз. Толща воды в этой гигантской капле даже шаринганом просматривалась не слишком хорошо, но несколько фигур, которые были примерно в полукилометре от нас, мы заметили. Впрочем, кто это — враги или друзья, — сказать было сложно.
— Эта вода насыщена его чакрой, а значит, будет действовать, как туман, в котором использующие эту технику шиноби ориентируются не хуже канчининов, — подытожил я. — Если мы туда полезем, то он сразу поймёт, что границы его техники кто-то нарушил. Если ты используешь технику молнии, то велика вероятность ранить кого-то из наших. К тому же мы не знаем, где они находятся… Ещё и напарник может либо крутиться где-то поблизости, либо отслеживать местность и нас обнаружить. Ино на связь не выходит, что происходит там внутри, мы не знаем… — ко мне начала подкатывать паника.
Итачи крут и тоже может использовать воду, но все его техники будут бесполезны против Кисаме в его собственной чакроводе. Огнём такую громадину не высушишь. Иллюзии бесполезны в силу того, что в воде Кисаме всё ощущает по-другому… Капитан Ямато тоже использует водяные техники, возможно, его мокутон сможет стать неожиданным сюрпризом для синекожего мечника Тумана, но тоже не факт.
— Используй свою технику, которая делает печать земли, — чуть встряхнул меня Саске. — Вода тоже будет создавать вибрации. А если они в кристалле…
— Он тяжелей воды, — выдохнул я, собираясь и складывая печати.
— По крайней мере, мы узнаем расположение кого-нибудь, — нахмурился Саске, выглядевший встревоженно. — Есть пара идей.
— Есть! — у меня чуть отлегло от сердца, когда я сосредоточился на своих ощущениях от «печати Соломона». — Ты был прав насчёт кристалла. Я чувствую какой-то барьер, и в нём Ино… Шино… Неджи… Чуть дальше, вот тут, Шикамару, Сай и Шин в таком же барьере. Нашёл капитана Ямато! Но что-то странное… Похоже, что он дистанционно использует древесную технику, очень слабое давление, но возле них кто-то есть. Много чакры… Не знаю, кто это, друг или враг, но в барьере, может быть, они кого-то захватили. Я не могу найти Какаши, Кабуто, Гурен и Итачи… Чёджи тоже не ощущаю.