Сбежавшая невеста
Шрифт:
— Итак? — спросила она, опускаясь перед ним на ковер.
Он слабо улыбнулся соблазнительному зрелищу и поморщился от пореза на губе.
— На меня напала шайка грабителей, — сообщил он и закрыл глаза.
— Я не верю вам, — твердо сказала она. — Во-первых, это не ваше платье. Во-вторых, вы не первый раз переодеваетесь и...
Он открыл глаза.
— Откуда вы, черт возьми, это знаете?
— Я думаю, что вы, как и прежде, собирались отсутствовать всю ночь, но кто-то вам помешал.
Он хмыкнул.
— У вас разыгралось воображение, — проронил он. — Несколько дней назад вы были уверены, что у меня любовница. Сейчас вы уверены, что я шатаюсь по улицам.
Слабый румянец тронул ее щеки.
— Тут, признаюсь, я ошибалась. Тетя Генриетта сказала, что вы покончили с Дженни Каррингтон. Теперь я верю, что она была права.
Алекс резко выпрямился и поморщился от боли.
— Черт подери! — Он был совершенно ошарашен. Как могла Генриетта узнать о Дженни. Они явно вращались в разных кругах общества. Правда, он никогда не просматривал колонки светских сплетен, как, впрочем, каждый порядочный человек. — Черт подери! — повторил он почти беззвучно.
— И хотя я и ошиблась в вас в этом отношении, — продолжала Кара, — но не ошиблась относительно ваших ночных отлучек. Вы во что-то ввязались, милорд. И я очень хотела бы знать во что.
Он послал ей убийственный взгляд. Тело болело адски. Может быть, ребра действительно сломаны.
— Сейчас поздно, и я очень устал. Идите спать, Кара.
Расправив плечи, она заявила твердо:
— Не пойду. Мы заключили соглашение, милорд, не забывайте об этом.
— Вам ли говорить. — Он опрокинул третий стакан бренди.
Она недовольно поджала губы.
— Вы рассказывали о том, что произошло, милорд.
Он вздохнул.
— У меня ссора со старым другом. Он и кое-кто из его несимпатичных приятелей решили провести несколько раундов. Думаю, что это был он. К несчастью. — Он дотронулся до качающегося зуба. — Мне нужно чаще боксировать у Джексона.
— Он напал на вас? Почему? Из-за чего? Алекс, если у вас неприятности, вы должны все мне рассказать. — Она устроилась у его ног поудобнее. Синие глаза сверкали, предвкушая приключение. — Я помогу вам, если смогу. Я отличный боец и очень преданный!
Он покачал головой и улыбнулся про себя при мысли о своей прелестной маленькой жене, спасающей его от опасности.
— Уверен, что все это так. Но я сам справлюсь с собственными проблемами.
Приподняв бровь, она сухо спросила:
— Так ли? Милорд, судя по вашему виду, вы нуждаетесь в любой помощи, которую можно получить.
— Я слишком устал, чтобы обсуждать это сегодня. — И он попытался встать.
— Вы уходите от вопроса, — вздохнула она. — Правда, вид у вас...
— Благодарю, — проворчал он. — Помогите мне, пожалуйста, если вас
Обняв его за талию, она помогла ему добраться до кровати.
— Одну хорошую вещь я извлекла из сегодняшнего вечера.
— Какую именно? — спросил он, тяжело опираясь на ее хрупкие плечи.
Она помогла ему лечь.
— По крайней мере, я знаю, что вы были честны со мной. Что бы вы ни делали, вы, очевидно, не виновны в неверности.
— Кара, — пробормотал он, морщась от усилий лечь. — Было бы намного легче, если бы вы поверили мне на слово. И куда менее болезненно.
— Ну да, вы правы. Тем не менее я рада узнать, что вам можно доверять.
— Благодарю вас, — проворчал он.
Кара взглянула на полуобнаженное тело и нахмурилась. Ситуация была довольно неловкой: не может же он спать в штанах? Но она слишком застенчива, чтобы раздеть его.
С другой стороны, пусть спит в одежде. В крайнем случае, снимет брюки сам. Она решила снять с него башмаки. Уронив их на пол, она взглянула на него: он почти спал. Она подошла, чтобы укрыть его, но он остановил ее.
Алекс улыбнулся своей обожаемой ведьмочке, краснеющей до корней волос перед необходимостью раздеть мужа.
— Кара, — заметил он в полном восторге от ее стеснительности, — я не собираюсь спать в этих грязных бриджах. Уверяю вас, — добавил он ровным голосом, — вы в полной безопасности. В нынешних обстоятельствах я мало на что способен.
Бросив на него недовольный взгляд, она принялась за дело. Он чуть не рассмеялся вслух, но подавил естественное желание. Стащив с него бриджи, она швырнула их на пол и накрыла его одеялом. Он рассмеялся.
— Доброй ночи, — тявкнула она и повернулась спиной.
Глаза его вновь скользнули по силуэту на фоне горящего камина. Еще раз он ощутил бешеное желание схватить жену в охапку, бросить в постель и заняться с ней любовью. Но он снова сдержал себя.
Черт! Он еще больше разозлился на кретинов, которые так его отделали. Нужно несколько дней, чтобы он смог затащить ее в постель. Желание, однако, не уменьшалось. Он хотел ее больше, чем когда-либо. И это причиняло ему массу физических неудобств. Он не мог вспомнить, когда он в последний раз так долго обходился без женщины. К тому же его избили впустую. Бушар оставался на свободе.
Он закрыл глаза и постарался забыть о боли во всем теле. Открыв один глаз, он взглянул на свою соблазнительную жену. Такая близкая и такая далекая, подумал он с горечью.
— Вы не идете в постель? — спросил он хрипло. — Или собираетесь спать стоя?
От одной мысли о его обнаженном теле под простынями ее бросило в жар.
— Через несколько минут, — пролепетала она. — Я не хочу вас беспокоить.
— Немного поздно для этого, — заметил он почти неслышно.
Она резко обернулась.