Сборник рассказов
Шрифт:
Волшебник улыбнулся, но в его глазах чувствовалась тревога.
— Но против чего ты собираешься бороться? Ведь это Глиренди. Взгляни на его размеры, на его цвет, на его очертания. Нет. Ты должна уйти отсюда. и прямо сейчас, пока свободен восточный склон холма.
— Пойдем со мной.
— Не могу. Глиренди сам идет ко мне в руки. Такую возможность может упустить только идиот. Это моя обязанность. — Они вместе вышли из пещеры, добрались до дома, а потом расстались. Шарла все еще протестуя, одела мантию и стала спускаться вниз с холма. колдун поспешно собрал
Меч был частью небесной вспышки, ослепляющей стрелой белого света. Явно, это был Глиренди. Колдун имел представление о других мечах, обладающих небесной силой, но ни один из них нельзя было переносить, и ни один из них так сильно не ослеплял глаза.
Он просил Шарлоту сообщить обо всем в Братстве. Но теперь было слишком поздно.
Пучок яркого света не имел резких световых границ.
Отсутствие зеленого окаймления означало отсутствие защитных чар. Меченосец не делал никаких попыток, чтобы оградить себя от того, что он нес. Безусловно, захватчик не был волшебником и не обладал не единой мыслью, как добыть помощь волшебства. Мо жет, он все-таки что-нибудь знал о Глиренди?
Наверняка, ничего такого, что могло бы помочь Колдуну. Тот, кто нес меч, был неуязвим, потому что надежно охранялся волшебным мечом.
— Надо бы проверить это, — сказал себе Колдун. Он начал копаться в своем снаряжении, и через некоторое время извлек оттуда какую-то деревяшку, своими очертаниями напоминающую небольшой глиняный духовой инструмент — окарину. Он выдул из нее пыль, поднял ее в своей руке и указал ею вниз под гору. На мгновение он заколебался.
Чары верности просты и надежны, но они дают нежелательные эффекты, в частности снижают разум жертвы.
— Самозащита, — подбодрил себя Колдун, и дунул в окарину.
Меченосец продолжал двигаться в том же направлении. А Глиренди не перестал светиться, он просто поглотил волшебные чары.
Воин с минуты на минуту будет здесь. Колдун решил наспех воспользоваться чарами предсказания, В конце концов, он мог узнать, каков будет исход сражения. Картина перед ним не изменилась. Ландшафт даже не дрогнул.
— Ну, хорошо, — сказал Колдун. — Ну, хорошо! — Он порылся в своих волшебных инструментах и извлек из них металлический диск. Другой, быстро извлеченной им вещью, оказался нож с двойным лезвием, весь исписанный на неизвестном языке и очень острый.
На вершине холма, где находился Колдун стояла весна. От его жилища вниз по склону текли потоки воды. воин встал, опершись на свой меч, и посмотрел на противоположную сторону ручья, где стоял Колдун. Он тяжело дышал после утомительного подъема на гору.
У него было мускулистое тело, испещренное рубцами. Колдуну казалось странным, что такой молодой мужчина уже имеет столько шрамов. Но ни одна из его ран не была нанесена ему машинным механизмом. Колдун наблюдал за ним, пока он поднимался вверх по холму. Воин был в расцвете физических сил.
Его ярко-голубые глаза размером в полдюйма были во вкусе Колдуна.
— Я — Хэп, — крикнул он через ручей. — Где она?
— Вы, конечно же, имеете в виду Шарлу. Но почему она вас интересует?
— Я пришел освободить ее от позорного рабства, старик. Слишком долго ты…
— Хи-хи-хи. Шарла — моя жена.
Слишком долго ты использовал ее в своих гнусных и распутных целях. Слишком…
— Она свободна, гнида!
— Ты ждешь, что я поверю в это? Как может такая красивая женщина как Шарла любить такого старого и хилого колдуна?
— Я кажусь тебе хилым?
Колдун не был похож на старика. Он выглядел ровесником Хэпа, то есть на вид ему было лет двадцать, а его телосложение ничуть не уступало мускулам Хэпа. Он не успел одеться, когда покидал пещеру. В отличие от шрамов Хэпа, его спина была разукрашена татуировкой. это были красные, зеленые и золотистые тщательно разработанные причудливые узоры.
— Каждый житель деревни знает о твоем возрасте, — сказал Хэп. — Тебе двести лет, если не больше.
— Хэп, — сказал Колдун. — Белхап такой-то ру Кононсен. Теперь я вспомнил. Шарла рассказывала мне, что в последнее время, в деревне вы пытались докучать ей.
— Ты лжешь, старик. Шарла находится под действием твоих чар. Любой слышал о волшебной силе чар верности.
— Я не использую их. Мне не нравятся побочные эффекты. Кто захочет жить в окружении дружелюбных идиотов? — Колдун указал на Глиренди. — Знаешь ли ты, что он несет?
Хэп зловеще кивнул.
— Тогда ты должен узнать побольше. Может быть еще не слишком поздно. Попробуй взять его в левую руку.
— Я пытался сделать это, но не смог. хэп беспомощно резал воздух своим шестидесятифунтовым мечом. — Я вынужден спать с этой проклятой вещью, зажатой у меня в руке.
— Да, теперь слишком поздно.
— Он стоит этого, — мрачно сказал Хэп. — Теперь я смогу убить тебя. Слишком долго ты подвергал невинную женщину своим распутным…
— Знаю, знаю. — Колдун вдруг изменил свой голос. Теперь он говорил быстро и на повышенных тонах. Он говорил так почти минуту, а потом развернулся к Ринальдезу. — Ты ощущаешь какую-нибудь боль?
— Никакой боли, — сказал Хэп, не сдвинувшись с места. Он стоял с мечом в руках в полной боевой готовности с ненавистью глядя на волшебника через ручей.
— Не внезапная ли это тяга к походу? Может это попытка к раскаянию? Может у тебя поднялась температура? — Но Хэп теперь зло ухмылялся. — Я не думаю.
Вдруг произошла ослепительная вспышка света.
Когда метеорит приблизился к земле, он приобрел размеры игрового мяча. Он должен был упасть прямо на голову Хэпу. Но вместо этого он взорвался в воздухе за какую-то милли-секунду. Когда вспышка потухла Хэп увидел вокруг себя несколько воронок.
Его лицо перекосило от ужаса. Он прошел немного вперед. Меч уже не казался таким страшным в его ослабевшей руке.