Сборник тонкостей. Английский
Шрифт:
– I would help you if I had a chance. – Я бы тебе помог, если бы у меня была возможность.
– If I were you, I would read books every day. – На твоём месте (Был бы я тобой), я бы читал книги каждый день.
– They would have answered me if their computer hadn't been broken. – Они бы мне ответили, если бы у них не был сломан компьютер.
Привычки в прошлом.
Would используется ещё и тогда, когда речь идёт о привычках, повторяющихся действиях
– I would play computer games every day when I was a child. – В детстве я играл в компьютерные игры каждый день.
Просьба.
Так же как и will, would может использоваться в вежливой просьбе. При этом просьба с would считается более вежливой и может быть обращена к человеку выше вас по статусу.
– Would you give me my notebook, please?
Will или would в английском. Тест.
Пожалуйста, вставьте в пропуски will или would, опираясь на изученные правила.
You said you ___ call me.
I ___ give you a candy if you pay me.
I ___ watch this TV show regularly when I was young.
I ___ send you a letter, I promise.
She ___ be angry when she sees it.
He ___ call you if you gave him your phone number.
I ___ come back soon.
Hey, Tom! ___ you help me with my bag, please? (не формально, обращаясь к другу)
Good afternoon, Mr. Green. ___ you help me with my bag, please? (более вежливо)
Ответы:
You said you would call me. – Ты сказал, что позвонишь мне.
I will give you a candy if you pay me. – Я дам тебе конфету, если ты мне заплатишь.
I would watch this TV show regularly when I was young. – Я регулярно смотрел это тв-шоу в молодости.
I will send you a letter, I promise. – Я пришлю тебе письмо, обещаю.
She will be angry when she sees it. – Она разозлится, когда увидит это.
He would call you if you gave him your phone number. – Он бы позвонил тебе, если бы ты дала ему свой номер телефона.
I will come back soon. – Я скоро вернусь.
Hey, Tom! Will you help me with my bag, please? (неформально, обращаясь к другу) – Привет, Том! Ты поможешь мне, пожалуйста, с сумкой?
Good afternoon, Mr. Green. Would you help me with my bag, please? (более вежливо) – Добрый день, мистер Грин. Вы не могли бы мне, пожалуйста, помочь с сумкой?
IF И WHETHER
Использование if и whether в косвенной речи.
Вы можете использовать if и whether при формулировании косвенных вопросов. Например, если в прямой речи прозвучал общий вопрос (предполагающий ответ "да" или "нет") или альтернативный вопрос (ставящий
В таких ситуациях может использоваться как if, так и whether. При этом whether чаще используется в более формальной речи.
Например:
– Прямая речь, общий вопрос: She asked, “Are you happy?”
– Косвенная речь: She asked if I was happy.
– Прямая речь, общий вопрос: They asked, “Do we have to go?”
– Косвенная речь: They asked whether they had to go.
– Прямая речь, альтернативный вопрос: He asked, “Do you have a job?”
– Косвенная речь: He asked if I had a job.
Если в косвенной речи отражается выбор через or, то стоит выбирать whether.
Например:
– I am asking whether you like it or hate it.
– You asked whether they are old or young.
Но если в косвенной речи употребляется or not, то вы можете применить как whether, так и if.
Например:
– We asked if she was happy or not.
– They are asking whether it is lawful or not.
Если в косвенной речи действие отражается через глагол с to, то нужно использовать whether.
Например:
– They asked whether to do homework.
Использование if и whether в придаточных предложениях.
Придаточные предложения (как правило, с собственным подлежащим и сказуемым) с if и whether также отражают выбор между двумя и более вариантами.
До придаточного предложения, начинающегося с if или whether, в главном предложении идёт какой-либо глагол: в чём выражалась эта неоднозначность – в споре, в нерешительности, в незнании, в заинтересованности?
Если придаточное предложение привязано к глаголу, выражающему неуверенность, нерешительность или незнание, то может использоваться как if, так и whether.
Такими глаголами или сочетаниями могут быть:
– don't know (if/whether)
– can't tell (if/whether)
– cannot decide (if/whether)
– doubt (if/whether)
– not sure (if/whether)
Например:
– I am not sure whether it is a right decision.
– I doubt if we will come there in time.
– I can't be sure whether he is a kind man.
Если же в главном предложении, связывающем его с придаточным, глагол стоит вместе с предлогом, то if не ставится – ставится только whether.