Сборник удивительных и страшных рассказов
Шрифт:
Рэнс улыбнулся. Это был бы великолепный розыгрыш, не будь недавний посетитель настолько похож на него.
Ближе к двум, Альберт уже несколько подзабыл утреннее посещение, с головой погрузившись в работу. На данный момент у него уже было три клиента и их тяжбы попросту вытеснили из головы удивительного джентльмена-двойника.
В половине третьего Рэнс разобрал бумаги, привел в порядок очередность рассмотрения заявлений, со вкусом потянулся, хрустнул костяшками пальцев и вышел из-за бюро. Торф дотлевал в камине. Альберт затушил его, подошёл к вешалке, натянул пальто и взявшись было за шляпу, вдруг вспомнил своего странного посетителя. Это заставило его
"Да глупо все это",– подумал Рэнс и повязывая шарф, собрался было уже выйти, как с правой стороны улицы раздался ужасный грохот, крики, ржание лошадей, и на крыльцо его конторы обрушился кэб, подминая под себя коней, пассажиров и извозчика. Коляска в один миг разлетелась в щепы. Лошади, ломая ноги повалились на мостовую, куда за ними вылетели два пассажира и кучер. Им повезло, что их не швырнуло на ступеньки крыльца, по бокам которых торчали островерхие железные перила. Страшно подумать, что бы было налети они на них.
Альберт стоял ни жив , ни мертв. Зрелище этой катастрофы буквально парализовало его. Дрожащими руками он вынул часы, которые показывали ровно без десяти три. Неведомый хранитель, в образе двойника Рэнса, спас его от гибели.
Альберт вышел из конторы. На место происшествия уже прибыли полисмены. Взглянув ещё раз на место катастрофы, Рэнс с содроганием представил, что было бы с ним, выйдя он в свое обычное время и попади под несущийся с большой скоростью кэб. Ноги на время изменили ему, и он был вынужден опуститься на ступеньку. К нему подошёл фараон и спросил не нужна ли помощь. В зубах он держал сигарету. Альберт жестом показал, что хочет закурить. Полисмен вынул портсигар. Рэнс дрожащими пальцами взял сигарету и неумело прикурил ее от любезно протянутой зажигалки. Закашлялся и затянулся снова.
Извозчик и пассажиры остались живы. Только у одного была сломана рука. Позже, извозчик не мог толком объяснить, отчего понесли лошади. Будто кто специально, без остановки, стал хлестать их вожжами.
А на другой день, на ипподроме, первой к финишу пришла Бетси..
ВЕДЬМА С ИЗУМРУДНЫХ БОЛОТ
Майор Сайрус Грин был одним из тех малых, которым чужды всякие суеверия. Напитанный бесстрашием, он любые разговоры выходящие за рамки реальности подвергал самой суровой критике. Вот и в этот раз, когда они, с приятелями, собрались у теплого камелька в охотничьем домике, пребывая в самом прекрасном расположении духа после удачной вылазки, прислонив к стене ружья, раскурив трубки и потягивая горячий пунш, развлекали друг друга историями о призраках, духах, мертвецах и, Бог его знает о какой еще ерунде, Сайрус только безучастно пускал клубы сизого дыма, припадал к кружке с пуншем и безмолвно улыбался в пышные усы.
– Выдумки, – сообщил майор, когда один из приятелей закончил очередную историю.
– Тебя ничем не проймешь, – надулся рассказчик, – а как же насчет серой дамы в доме губернатора?
– Враки! – Сайрус пустил в потолок густое колечко дыма. – Наш губернатор тот еще пустомеля. Хотя бы вспомните
– Ну уж, дорогой майор, кому как не вам знать, что охотничья байка, приукрашенная искрометной выдумкой принимается слушателями на ура.
– В пределах разумного, Хоук.
– А вот истории про потустороннее просто не терпят вранья.
– Потому как они сами – одно сплошное вранье.
Сайрус выколотил трубку о решетку камина и принялся набивать ее по новой.
– Ничем нашего реалиста не проймешь, – улыбнулся один из приятелей.
– А как насчет ведьмы с Изумрудных болот? – не унимался Хоук. – Я видел ее чары месяца три назад, с Генри.
– Болотные испарения ядовитые,– парировал Сайрус.– Бывает, что и до галлюцинаций доходит.
– Напрасно, Сайрус, – вмешался Генри, – не могло же нам, с Хоуком, померещиться одно и то же, да еще одновременно!
– Вы, что же, разговаривали с ней, господа? – усмехнулся майор.
Генри промолчал, но Хоука уже было не остановить.
– Заговорить с ней и есть самое страшное.– сказал он вполголоса.– Не дай Бог начать с ней беседу. А еще хуже, если она сама с тобой разговаривать начнет. Таких ужасов понарассказывает, не приведи Господь. Все про тебя выложит. И радости лишит, да еще и наградит одними бедами. Но самое жуткое, что она совершенно точно скажет какой ты смертью умрешь.
– Милый Хоук, ну это, знаешь, уже перебор! – нахмурился Сайрус.– Пристало ли тебе, взрослому мужчине, верить в такое ребячество?
Хоук вскочил. Все его лицо дышало негодованием.
Пари! – выдохнул он. – Немедленно!
Сайрус громко рассмеялся:
– На каких же условиях, мой друг?
– Ты наведаешься в хижину старой карги, и если вернешься оттуда прежним, я целый год готов оплачивать твой стол.
– А если нет? – лукаво прищурился майор.
– Подаришь мне свой карабин.
– Роскошное предложение.
– Не предложение, но пари.
– Я готов.
Сайрус с Хоуком немедленно призвали приятелей засвидетельствовать их спор.
– Когда же мне отправляться в гости?
– Прямо сейчас, – ответил Хоук. – Стемнеет только через пару часов, а до Изумрудных болот чуть больше полумили. Полагаю со своим бесстрашием ты быстро обернешься.
– Отправишься со мной?
– Что, страх за пятки кусает?
– Вздор! – отрезал Сайрус. – Вдруг я вздумаю тебя надуть.
– Я ни разу в жизни не усомнился в твоей честности, – сказал Хоук.– Поэтому подожду тебя здесь.
Майор многозначительно хмыкнул, погасил трубку, неспеша поднялся с места и вышел за дверь.
Осенний сухой день клонился к закату, но было еще довольно светло, и как сказал Хоук, стемнеть должно было не раньше чем через пару часов. Густые сосны плотным кольцом укрывали охотничий домик. В воздухе не было ни ветерка. Тропинка от домика уводила влево и протянувшись вдоль стены хвойных деревьев, исчезала западнее, скрываясь в чаще уже лиственного леса. Сайрус проверил револьвер, на случай, если встретится какой – нибудь хищник, и уверенно зашагал по тропе. Дорога, сплошь усеяная иголками хвои, сменилась ковром из темно – желтых листьев. Здесь деревья росли не так плотно, и осенее солнце то и дело вспыхивало между золотых крон. Пахло прелой листвой; лес наполняли птичьи трели, и где – то вдали слышался дробный перестук дятла. Мысли майора были далеки от суеверий. Как можно верить в домовых, ведьм и русалок, когда сама природа своей умиротворенностью убеждает человека в обратном.