Сбывшиеся грезы
Шрифт:
– Здравствуй, – спокойно сказал он.
– Привет, – буркнула девушка, не выразив большой радости. – Какой сюрприз! Ты поправился?
Ньюфилд кивнул.
– Можно войти?
– Конечно. – Она провела его в гостиную. – Я ужинаю. Присоединишься?
– Нет, спасибо, я ненадолго.
– Тогда давай отправимся на кухню, я закончу трапезу. – Лиана храбрилась изо всех сил. В действительности, как только Эдвард переступил порог квартиры, у нее пропало желание дожевывать тосты.
– Твоя мать сказала, что тебе нездоровилось… что-то с желудком. Ты очень бледная.
Она слабо улыбнулась.
– У меня родители – врачи, забыл?
– Да, глупый вопрос.
Ли собрала посуду и сложила ее в раковину.
– Лучше пока не рисковать. Но я заварила чай. Может, выпьешь? Или пиво?
– Чай.
– Итак, что привело тебя в Хэмстед? – спросила Лиана, когда они сели за стол.
– Приехал навестить тебя.
– Неужели? На прошлой неделе ты не пожелал меня видеть.
– Однако это случилось до того, как я кое-что выяснил, – спокойно ответил Эд.
– И что же?
– Нет смысла притворяться, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
– Представь себе, даже не догадываюсь, – рассердилась Лиана. – Если ты приехал позлорадствовать, потому что тебе не терпится отыграться, то ты преуспел.
Ньюфилд нахмурился.
– Отыграться?
– Не смеши меня. – Девушка вскочила, затягивая потуже пояс халатика. – Здесь прохладно.
– Повтори! – повысил голос Эдвард, тоже поднимаясь из-за стола.
– Я сказала, что в другой комнате теплее, – сдержанно ответила Лиана и с оскорбленным видом направилась в гостиную к своему любимому креслу. – Закрой, пожалуйста, дверь.
– Что значит отыграться? – повторил Ньюфилд, присаживаясь на край стула.
Она раздраженно пожала плечами:
– Когда ты отказался встретиться со мной, я решила, что ты отомстил мне за отказ выйти за тебя замуж.
– Так вот как ты думаешь обо мне? По-твоему, я настолько низко пал? Хочешь знать правду? Я чувствовал себя отвратительно, и мужское самолюбие не позволяло мне предстать перед тобой в столь жалком виде. Эмилия передала, что ты вскоре приедешь, и я надеялся окончательно поправиться.
– Понятно, – тихо промолвила девушка.
Итак, ее герой Эдвард – обыкновенный смертный, не чуждый мелкого тщеславия. Она испытующе посмотрела ему в глаза:
– Если тебя поставили в известность о моем визите, почему ты появился сегодня?
– Потому что я не могу больше ждать, и намерен выяснить, прав ли я в своих подозрениях.
– Что за подозрения?
– Догадайся сама.
– Думаю. – Лиана чувствовала, что начинает сердиться. – Но я не понимаю, о чем идет речь.
– Возможно, то, что произошло между нами в спальне, не имеет для тебя никакого значения, но меня преследуют воспоминания о нашей близости. Я просто схожу с ума. Чертовски глупо, не правда ли?
– Вовсе нет.
Эдвард напрягся как струна, пристально глядя на Ли.
– Значит, тебе не безразлично?
Бледное лицо девушки вспыхнуло ярким румянцем.
– Я не забыла, но…
– Но продолжаешь настаивать на том, что не имеешь ни малейшего представления, почему я беспокоюсь? Твоя мать передала мне, что у тебя какое-то желудочное заболевание…
– Не совсем… – попыталась объяснить Ли, но Эдвард перебил ее.
– Я не мог откровенно спросить, но, может, это то, что я предполагаю?
Лиана вдруг поняла.
– Я просто сглупила вчера, – спокойно сказала она, – пошла, пообедать в ресторан, и ела все без разбора. В каком-то блюде был лук, который и вызвал аллергическую реакцию. Я не беременна, если тебя действительно волнует мое состояние.
– Правда?
– Разумеется! Я убедилась через несколько дней после… после той ночи, – смущаясь, объяснила Лиана. – Почему ты так странно смотришь на меня? Почувствовал облегчение?
Эдвард вскочил на ноги, сердито глядя на девушку сверху вниз.
– Черта с два! Или ты никогда не видела разочарованного мужчину? Если бы ты ждала ребенка, я бы заставил тебя выйти за меня замуж!
– Я никогда не сделаю то, чего не хочу, – закипятилась Лиана и добавила с рассчитанной жестокостью: – Почему, собственно, ты уверен, что я могу забеременеть только от тебя!
Ньюфилд так побледнел, что девушке стало стыдно. Она вскочила с кресла и взяла его за руку:
– Ты очень обидел меня, когда я хотела навестить тебя. Вот мне и захотелось отплатить тебе тем же. Пойми, мне не чужды обыкновенные слабости.
– И мне тоже, – ответил Эд странно охрипшим голосом и так резко притянул девушку к себе, что она буквально упала ему на грудь. – Видимо, только таким способом я могу достучаться до тебя. – Он наклонился и жадно поцеловал Лиану в губы. Первое же прикосновение напрочь смело сомнения Ли в истинной природе чувств Ньюфилда. Она поняла, что Эдвард желает ее.
– Теперь уже неважно, – прошептала Лиана, когда Эд усадил ее к себе на колени.
– Что неважно? – Он поцеловал девушку в шею, и она задрожала. Эдвард тихо спросил, не холодно ли ей, и Лиана, в свою очередь, доказала поцелуями, что он ошибается. Ньюфилд бережно уложил ее на подушки. Его руки осторожно распахнули халат, и нашли ее упругую грудь. Эд снова закрыл ее рот поцелуем, когда Ли попыталась что-то объяснить. Через мгновение она уже не понимала, как могла отказать Ньюфилду, если в ее власти дать ему очень многое. – Господи, я совсем забыл, – вдруг опомнился Эдвард, оторвавшись от ее губ и с трудом переводя дыхание. – Тебе же нездоровилось!
– Тебе тоже, – прошептала Лиана, сильнее прижимаясь к нему.
– Значит, я крайне нуждаюсь в чудодейственном лекарстве, – согласился Эд и снова поцеловал девушку. – И только ты, дорогая, можешь мне его прописать – для регулярного приема на всю оставшуюся жизнь.
– Именно этот вирус и одолел тебя? – Ли светилась от счастья. Эдвард, глядя на ее лицо, шутливо зажмурился, будто от солнечного луча.
– Надеюсь, да. – Он снова начал целовать Лиану. – Почему ты отказала мне, дорогая? Впрочем, можешь не отвечать. Я все равно женюсь на тебе, даже если мне придется тащить тебя силой, связанную по рукам и ногам.