Щенок Холли, или Туфли для ведьмы
Шрифт:
– Канун Рождества? – озадаченно переспросила Лили и взяла щенка на руки.
Холли кивнула.
– Ну конечно, в Лесу Дружбы время течёт иначе! – вспомнила Джесс и почесала собачку за ушками.
– Сегодня канун Рождества, а завтра свадьба мистера Придумщика… – задумалась Лили. – А значит, его свадьба приходится на Рождество!
– Ух ты, как здорово! – обрадовалась Джесс.
– Меня тоже пригласили, – улыбнулась Холли. –
– Угощайтесь, – и она открыла банку. – Это Тёплые ириски! Они дарят вам тепло. Я сама их изобрела!
– Замечательно, сегодня как раз прохладно! – Лили запустила руку в банку. – Ой!
– В чём дело? – удивилась Холли.
– Кажется, твои лакомства уж слишком тёплые, – прошептала Лили. – Они все слиплись! – Собачка грустно опустила уши, и Лили поспешно добавила: – Но я не сомневаюсь, что они очень вкусные!
– Опять мой эксперимент не удался… – пробормотала Холли, и её хвост печально повис.
Джесс нежно обняла собачку.
– Наверняка у тебя есть и другие, ещё более невероятные изобретения!
– Я знаю, как взбодрить Холли, – улыбнулась Голди. – Мисс Душенька приглашает вас зайти к ней в «Модную лавку», где она шьёт красивую одежду.
Джесс и Лили переглянулись. Вот это да!
– Мы наконец познакомимся с невестой! – воскликнула Лили. – Ей нужна наша помощь?
Голди таинственно улыбнулась.
– Скоро узнаем!
Глава вторая
Ледяные звери
К зиме Лес Дружбы преобразился, и даже шорох листьев казался другим из-за рождественских колокольчиков, которые звенели в кронах деревьев.
– Мы словно попали в волшебную сказку, – нежно прошептала Лили.
Над крошечными домиками возвышались разукрашенные новогодние ели. Мыши Шустрохвосты – они жили в ветвях большого дуба – поставили на каждый подоконник в доме по миниатюрной свечке. На двери каждого жилища висело по рождественскому венку из остролиста, а когда девочки проходили мимо домика сороки Агаты Блестящее Крылышко, до них долетела весёлая песня: «Зал украшен семенами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла. Ягодами и цветами, фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла» [1] .
1
Это известная английская песенка, которую поют на Рождество. По-английски она называется «Deck the Hall».
Наконец девочки подошли к алой двери в стволе громадной белой берёзы. Её украшали блестящие снежинки, привязанные к ветвям серебряными лентами, а на окнах сияли белоснежные занавески, так что казалось, будто их занесло метелью. Табличка над входом гласила: «Модная лавка мисс Душеньки».
Голди постучала в дверь.
Им открыла элегантная полярная сова в позолоченном ожерелье из красных ягод. За ней виднелась мерцающая ель, обвитая гирляндой с красно-золотыми лампочками.
Сова радостно захлопала.
– Здравствуйте, мои дорогие! – ласково проговорила она. – Я так вида вас радеть! Ой, то есть рада вас видеть!
Лили с Джесс улыбнулись. Они с мистером Придумщиком созданы друг для друга – оба путаются в словах!
Они зашли в дом и ахнули при виде великолепной одежды и аксессуаров, развешанных по комнате. Оказывается, мисс Душенька обладала невероятным талантом! Гости уселись на пухлые подушки в красно-медово-снежную полоску.
– Сама их сшила, – похвасталась полярная сова и похлопала крылом по серебристой подушке с золотым узором. Там было аккуратно вышито: «Кождественские роловольчики» вместо «Рождественские колокольчики».
Подружки захихикали.
– Так, мои дорогие, за окном очень холодно, и без зимних пальто вам не обойтись. – Она подлетела к вешалкам и выхватила синее пальтишко с воротом из павлиньих перьев для Лили и фиолетовое, обитое овечьей шерстью молочного цвета, – для Джесс.
– Спасибо, – хором сказали девочки.
– Мы с мистером Придумщиком хотим отблагодарить вас за всё, что вы сделали для жителей Леса Дружбы, – начала мисс Душенька. – Итак… Лили, Джесс, будете моими подружками невесты? – Девочки ахнули. – А ты, Холли, согласна держать букет во время венчания? – добавила полярная сова.
Лили с Джесс и слова не могли вымолвить от восторга. Они крепко обняли мисс Душеньку и только затем воскликнули:
– С удовольствием!
Холли так обрадовалась, что прыгала от счастья!
Хозяйка «Модной лавки» на минутку отошла и вернулась с двумя чудесными красными платьями, украшенными крошечными белыми пёрышками.
Лили воскликнула:
– Это платья подружек невесты?!
Мисс Душенька кивнула.
Голди погладила пушистые манжеты:
– Такие мягкие!
– Это мой детский пух, – тихонько проговорила полярная сова. – Я хранила его для свадьбы.
Холли кругами бегала по домику: её переполнял восторг.
– Эти платья – самое то для рождественской свадьбы! Они подходят по цвету к моей шапочке.
Мисс Душенька сама уже прыгала от радости:
– Я всегда мечтала выйти рамуж в Зождество! Ой, то есть выйти замуж в Рождество! – исправилась она и рассмеялась.
– Это мой любимый праздник, – призналась Холли. – Мне нравится дарить друзьям свои изобретения.
Лили огляделась. Атласные плащики для белок – с огромными карманами, чтобы складывать туда орехи, шёлковые шляпки с отверстиями для кроличьих ушей, целый ворох вечерних платьев с головными уборами, выполненными в одном стиле…