Сентрал-парк
Шрифт:
Улица Морийон, дом 36, 15-й округ, сразу за парком Жорж Брассенс
Такси остановилось перед главным управлением бюро находок. Располагалось оно в красивом доме 20-х годов из розового кирпича и белого камня. Сама по себе эта структура находится в ведении парижской префектуры полиции, но представители полиции никогда там не работали, и я ни разу в жизни там не бывала.
Я показала удостоверение и попросила, чтобы меня
— Стефан Дальмассо. Приятно познакомиться.
Я подняла голову. Передо мной стоял мужчина с густыми усами, отвислыми щеками, в круглых маленьких очочках в пластиковой оправе. Начальник с улицы Морийон выглядел вполне симпатично и говорил с сильным марсельским акцентом.
— Алиса Шафер, уголовная полиция.
— Пожалуйста, проходите. Скоро уже? — осведомился он, оглядывая мой живот.
— Месяца через полтора, возможно, немного раньше.
— Богатырь и вас сделал богатыршей, — бросил он на ходу и пригласил меня в кабинет.
Я оказалась в просторной комнате, напоминавшей небольшой музей, где были собраны самые невероятные вещи: розетка Почетного легиона, ножной протез, человеческий череп, оплавленный кусочек металла Всемирного торгового центра, урна с пеплом кошечки, катана «Якудза» и даже… подвенечное платье!
— Платье привез шофер такси вот уже несколько лет назад. Он вез молодую пару, которая только что поженилась. Но по дороге молодые разругались и решили расстаться, — объяснил Стефан Дальмассо.
— Вы начальствуете над настоящей пещерой Али-Бабы, — засмеялась я.
— Но куда чаще нам приносит кошельки, очки, ключи, мобильники и зонты.
— Однако все это производит впечатление, — сказала я и взглянула на часы.
— Я вам тут байки рассказываю, а вы спешите, — догадался он, приглашая меня сесть. — Так с чем к нам пожаловала уголовная полиция?
— Я веду следствие по делу об убийствах. И хотела бы знать, не обращалась ли к вам в последние дни некая Виржини Андре.
— Чтобы найти что?
— Чтобы узнать, не приносили ли вам плюшевого мишку, которого ее сын забыл в парке Монсо.
Дальмассо сидел в кресле на колесиках. Он подъехал к своему столу и нажал на клавишу, что бы разбудить компьютер.
— Вы говорите, Виржини Андре? — переспросил он, закручивая ус.
Я кивнула. Дальмассо включил поиск, просмотрел список.
— К сожалению, на протяжении последнего месяца мы не получали никаких заявлений от женщины с такой фамилией.
— Она могла заявить о пропаже по телефону.
— Я все равно бы ее нашел. Все заявления фиксируются и находятся в нашей базе данных. Наши служащие сразу же заполняют формуляры, как только поступила информация.
— Странно. Ее муж уверял, что она заполнила у вас формуляр. Проверьте, пожалуйста, и трех других женщин тоже.
Я написала имена и фамилии в блокнотике на пружинке, который лежал у него на письменном столе, и подвинула к нему.
Дальмассо прочитал фамилии и включил в поиск одну за другой — Клару Матюрен, Натали Руссель, Мод Морель.
— Нет. Ни одной из этих фамилий в наших списках нет.
Трудно описать мое разочарование. Прошла не одна минута, прежде чем я согласилась, что моя ниточка была ошибкой.
— Спасибо, очень жаль, благодарю за помощь.
Когда я встала, собираясь выйти, почувствовала покалывания в животе. Потом ребенок стал очень сильно ворочаться. Он толкался, словно хотел разорвать мой живот пополам. Неужели схватки?
— Вам нехорошо? — забеспокоился Дальмассо. — Хотите, вызову вам такси?
— Да, очень хочу, — согласилась я и снова села.
— Клодетт, — позвал он секретаршу. — Вызовите, пожалуйста, такси для мадам Шафер.
С поджатыми губами и с очень недовольным видом маленькая женщина с крашенными в какой-то ужасный рыжий цвет волосами появилась в кабинете спустя две минуты, держа в руках чашку с горячим чаем.
— Такси будет с минуты на минуту, — объявила она. — Не хотите ли немного горячего сладкого чаю?
Я взяла из ее рук чашку, отпила глоток и стала понемногу приходить в себя. Не знаю, уж почему, но маленькая женщина продолжала смотреть на меня все так же неприязненно. Неизвестно откуда взявшийся вопрос внезапно слетел у меня с губ.
— Месье Дальмассо, я забыла у вас спросить: а у кого из ваших служащих есть трехколесный скутер?
— Спросите что-нибудь полегче! На скутерах скорее гоняют парни, не так ли? А, как вы могли заметить, большинство из наших служащих женщины.
— Эрик приезжает на скутере, — вмешалась в наш разговор секретарша.
Я посмотрела Дальмассо в глаза.
— Кто такой Эрик?
— Эрик Вог. Он у нас внештатник. Работает во время отпусков или, если случается горячее время, заменяет тех, кто надолго заболел.
— Сейчас он работает?
— Сейчас нет, но на Рождество мы непременно попросим его помочь.
Через рифленое стекло в окно кабинета я увидела силуэт такси, оно уже дожидалось меня под дождем.
— А у вас есть его адрес?
— Разумеется. Сейчас мы его найдем, — заверил меня Дальмассо и протянул клейкий листок для записей секретарше.
Огонек надежды разгорелся во мне с новой силой. Я не хотела терять ни минуты. Нацарапала наспех в блокноте Дальмассо свой номер телефона и адрес электронной почты.
— Посмотрите, в какие периоды работал у вас Вог на протяжении двух последних лет, и, пожалуйста, пришлите мне данные на телефон или на компьютер.
Я поймала чуть ли не на лету клейкий листочек с адресом, протянутый мне Клодетт, закрыла за собой дверь бюро и уселась в такси.