Серафина и посох-оборотень
Шрифт:
– Вот теперь вы выглядите, как положено, – сказала она, удовлетворенно кивая.
– И правда! – изумленно согласилась Серафина.
Она обернулась к Эсси и вспомнила, как отскочила в сторону, когда та хотела дотронуться до нее тогда, на лестнице. Серафина медленно протянула руку и положила ее на руку Эсси, – она видела, что люди иногда касаются друг
– Ой, что вы, мисс, я не сделала ничего особенного, просто помогла другой девушке, вот и все.
– Я очень благодарна вам, Эсси.
Помолчав мгновение, она решила задать еще один вопрос до того, как выйдет из комнаты.
– Вы недавно сказали, что все мы чего-нибудь боимся.
– По-моему, так оно и есть, разве нет?
– Мне показалось, что вы подумали о чем-то конкретном. Чего боитесь вы? Заболеть, как сынок молочника?
– Нет, мисс.
– Тогда чего же? Что вас пугает?
– Ну, я, понятное дело, не очень-то жалую всяких призраков, – а кто их любит? – оживших мертвецов и тому подобное. Но чего я всегда боялась больше всего, так это рассказов моего дедушки, которыми он пугал нас, малышей, вечером у камина.
– О чем?
– Ну, знаете, если вдруг в тихую безветренную погоду вдруг ветер как дунет и уронит что-нибудь, или в лесу наткнешься на мертвое животное, а отчего оно умерло, непонятно… в таких случаях люди говорят: «Это старик-лесовик шалит».
В голосе Эсси послышался страх, и Серафина почувствовала, как у нее пересохли губы.
– Какой старик? – переспросила она.
– Вы наверняка слышали похожие истории про старика с посохом, который бродит в чаще, прячется в тумане, морочит людей, сбивает их с дороги и заводит в болото. Иногда он озорует возле самого дома – то молоко свернется, то куры передохнут. Мой дедуля обожал такие истории, а я их боялась до смерти. И, честно говоря, до сих пор боюсь.
– Но что это за старик? Откуда он взялся? Чего ему надо? – озадаченно спросила Серафина.
Эсси покачала головой и пожала плечами.
– Да кто ж его знает! – рассмеялась она. – Это просто глупые сказки, но почему-то они пугают меня больше всего на свете. Если я когда-нибудь, не дай бог, окажусь ночью в лесу, и вдруг где-то сучок хрустнет или дунет ветер, я помчусь оттуда сломя голову. И так я темноты боюсь, что мне не до шуток. Вот почему, помимо прочего, мне так нравится жить здесь.
– Здесь? Почему? – Серафина не поняла, как одно связано с другим.
– Все удобства в доме, – со смехом пояснила Эсси. – Не надо по ночам на двор бегать!
Серафина улыбнулась. Ее новая подруга была совершенно дневной девушкой, но, несмотря на это, Эсси Уолкер нравилась ей все больше и больше.
– Правда, мисс, – уже серьезно сказала Эсси, – вам пора идти вниз, а мне надо браться за работу. Если мы тут будем сидеть, как парочка загнанных енотов в норе, нас с собаками искать придется.
– Собаками? – вздрогнула Серафина.
– Ну да, с охотничьими псами. Так говорят, когда ищут кого-то повсюду.
– Да, конечно, – спохватилась Серафина. Она вдруг подумала, что, как и Эсси, ее много чего пугает в этой жизни.
Серафине было жаль прощаться и покидать уютную комнату, тем более, что внизу ее не ожидало ничего хорошего, но она была искренне рада, что обрела нового друга.
12
Серафина промчалась вниз по лестнице, едва касаясь каждой пятой ступеньки, – один пролет, второй, третий. Очутившись на первом этаже, она метнулась мимо испуганного лакея в буфетную, пролетела узким коридором, проскочила дверь, пробежала через малую столовую, где обычно накрывали к завтраку, снова по коридору и, в конце концов, притормозила, глубоко вздохнула и спокойно вошла в зимний сад.