Сердце океана
Шрифт:
— А вы вряд ли считаете Ардмор и его окрестности волшебными. — Ее брови снова изумленно выгнулись. — А ведь это укромный и почти идеальный уголок мира, куда вы можете возвращаться в любое время. И здесь тоже много энергии, но она сочетается с терпением, и не нужно ни за кем гнаться.
— Интересно, как со стороны смотрится то, что для других является повседневной жизнью. — Дарси налила ему чай. — Мне кажется, что мужчина, который так легко философствует за утренним чаем с печеньем, растрачивает свои таланты, таская кирпичи.
— Я запомню. Спасибо
— Не забудьте. Шон знает все кухонные принадлежности вплоть до последней ложки.
— Как-нибудь еще подойдите к окну, — добавил Тревор, открывая дверь. — Мне понравилось смотреть на вас.
Когда он вышел, Дарси улыбнулась:
— Взаимно, Нью-Йорк.
Придумывая достойный ответ на следующее приглашение, Дарси прихватила чайничек и только сделала шаг к лестнице, как дверь распахнулась и в кухню в облаке сухой цементной пыли ворвалась Бренна:
— Ты вернулась!
— Не подходи. — За неимением щита Дарси выставила перед собой заварной чайник. — Боже, Бренна, на тебе раствора не меньше, чем на твоих кирпичах.
— На блоках, и ничего подобного. Не бойся, я не стану тебя обнимать.
— Только попробуй.
— Но я скучала по тебе.
Дарси хмыкнула, хоть признание и тронуло ее.
— Ты слишком увлечена ролью новобрачной, чтобы скучать по мне.
— Я все успеваю. Не поделишься тем, что у тебя в чайнике? У меня есть десять минут.
— Ладно, только, прежде чем плюхаться на стул, подстели газетку… Я тоже по тебе скучала, — призналась Дарси, доставая еще одну кружку.
— А я и не сомневалась. И все же это была чистой воды авантюра — лететь в Париж совсем одной. Тебе понравилось? — Бренна покорно расстелила на стуле газету. — Все получилось, как ты хотела?
— О да. Все, все, все: звуки и запахи, дома, магазины, кафе. Я могла бы целый месяц только глазеть по сторонам. Хорошо бы еще французы научились заваривать приличный чай. — Дарси отпила из своей кружки. — Но я прекрасно обходилась вином. И все такие стильные, даже когда совсем не стараются. Я накупила чудесной одежды. А какие надменные продавцы в бутиках! Забирают твои денежки, будто делают тебе огромное одолжение. Тоже интересный новый опыт.
— Я рада за тебя. Ты выглядишь отдохнувшей.
— Отдохнувшей? Да я за всю неделю почти глаз не сомкнула. Я… я подзарядилась. Конечно, я хотела отоспаться до начала смены, но этот грохот за окном и мертвого поднимет.
— Привыкай. Это надолго, но мы быстро продвигаемся.
— Из моего окна так не кажется. Просто перекопанная свалка.
— К концу недели мы закончим фундамент и начерно проложим трубы. У нас отличная команда. Рабочие из Нью-Йорка очень профессиональны, а местных мы с отцом сами отбирали. Маги терпеть не может халтурщиков. И он отлично знает каждый этап строительства, так что только успевай вертеться.
— То есть ты на седьмом небе от счастья.
— Конечно. И мне пора на работу.
— Подожди. Я привезла тебе подарок.
— Я так и знала.
— Сейчас принесу. Не хочу, чтобы ты наследила у меня.
— И это я знала, — вздохнула Бренна вслед взбежавшей по лестнице подруге.
— Без коробки! — крикнула Дарси сверху. — Меньше места занимает, хоть Джуд и подсказала взять лишний чемодан. Правда, твой подарок совсем маленький.
Дарси вернулась с фирменным пакетиком и с ужасом уставилась на руки Бренны.
— Нет, не трогай. Я сама. — Она освободила крохотный сверточек от папиросной бумаги и осторожно расправила переливающуюся зеленую ночную сорочку на тонких бретельках, коротенькую и почти прозрачную. — Шон обалдеет.
— Будет последним идиотом, если не обалдеет, — согласилась Бренна, закрыв рот и вновь обретя голос. — Я стараюсь представить себя в ней. — Ее глаза разгорелись озорным огнем. — Думаю, мне тоже понравится. Дарси, она прекрасна.
— Я поберегу ее, пока ты не отмоешься после смены.
— Спасибо. — Стараясь не прикасаться к Дарси грязным комбинезоном, Бренна осторожно чмокнула ее в щеку. — Только не обещаю думать о тебе, когда ее надену, и надеюсь, ты сама этого не хочешь.
— Ни в коем случае.
— И не показывай Шону, — предупредила Бренна. — Хочу его удивить.
Дарси с легкостью включилась в привычный рабочий ритм. Правда, Шон, получивший в подарок французскую кулинарную книгу, не желал ругаться, но в остальном все было так, будто она никуда не уезжала. И Дарси, хоть убей, не понимала, радоваться этому или злиться.
В дневную смену ей ни разу не удалось присесть. Кроме постоянных посетителей, с началом сезона нахлынули туристы да еще эти строители.
Всего лишь половина первого, думала Дарси, а в зале ни одного пустого стола. Слава богу, Эйдан нанял Шинед. Какая-никакая, а все же лишняя пара рук. Но, Матерь Божья, девчонка медлительнее больной улитки.
— Мисс! Кто-нибудь примет, наконец, заказ?
Англичане, частная школа, крайняя степень раздражения, оценила Дарси и растянула губы в обаятельной улыбке. Вообще-то обслуживала тот стол Шинед, но ее нигде не было видно.
— Простите. Что закажете?
— Два блюда дня и по бокалу «Смитвика».
— Пиво принесу, не успеете оглянуться. — Дарси пробилась к бару, приняв по пути еще три заказа, выкрикнула названия напитков Эйдану и прошмыгнула в кухню.
Изящество и любезность даже в экстремальных обстоятельствах, подумал Тревор, сидевший со своими парнями за дальним столиком, откуда было очень удобно наблюдать за безумно привлекательной мисс Галлахер.
Когда Дарси вернулась в зал, Тревор заметил воинственный огонь в ее глазах, тлеющий, даже когда она приветливо обслуживала туристов или дружески болтала с постоянными посетителями, и еще он заметил, что она постоянно обводит взглядом зал, словно выискивая кого-то. Когда ее взгляд наткнулся на появившуюся со стороны туалетов Шинед, то огонь вспыхнул с новой силой.