Сердце ждет любви
Шрифт:
— Чему это вы улыбаетесь? — спросила Тибби, потянув Роуз за руку.
— О, не знаю. Вообще-то мне редко приходилось улыбаться в эти последние дни. Но какое прекрасное утро!
— Да, очень приятное. А Брэм — очаровательный мужчина.
Роуз покраснела.
— А несколько дней назад не вы ли пытались Убедить меня быть с ним поосторожнее?
— Было бы недобросовестно с моей стороны не сделать этого. Но должна вам сказать правду. Я никогда не видела его таким, каким он становится в вашем присутствии.
У
— И это хорошо?
— Да, я так считаю. Не хотела бы я оказаться на месте мужчины или женщины, которые вызвали бы его гнев.
— А теперь?
Роуз похолодела, услышав этот тихий протяжный голос позади них. Она не знала, что испугало ее больше — появление Косгроува или его способность находить ее, где бы она ни была.
— Тибби, пожалуйста, уходите, — шепнула она.
— О, я бы этого не советовал. Я опасаюсь, что миссис Уоринг, в ее деликатном положении, одна может споткнуться и упасть.
Мгновенно отпустив руку Изабель, Роуз повернулась к маркизу, становясь между ним и подругой.
— Что вам надо? — резко спросила она.
Взгляд ангельских голубых глаз лениво смерил ее с головы до ног.
— Не думаю, что вам понравится, если я на публике скажу, что мне от вас надо.
— Если вы явились сюда только ради угроз и оскорблений, то советую вам записать их и потом отослать мне, чтобы сейчас мы могли продолжить нашу прогулку.
— Надо же, какая вы храбрая сегодня. Меня это радует, потому что у меня есть прекрасные новости. Во всяком случае, для меня.
Изабель схватила Роуз за руку.
— Мы здесь не одни, милорд. Вам необходимо следить за своими словами и поведением.
— Я просто очень взволнован.
Косгроув шагнул к Роуз, и она собрала все силы, чтобы не отступить перед ним. Случайный наблюдатель, человек светский, мог бы, вероятно, подумать, что все учащавшиеся ее встречи с маркизом были свидетельством его ухаживаний за ней, чего и добивался ее отец. Только оказавшись рядом, можно было почувствовать в воздухе напряженность и страх.
— Если вы не желаете уйти, то скажите, какое у вас ко мне дело, и покончим с этим.
— Осторожнее, моя дорогая, а то я подумаю, что не нравлюсь вам. Объявление о нашей помолвке послано в «Таймс», сама помолвка назначена на субботу, и мы просто не можем допустить, чтобы кто-то подумал…
— На субботу? — тихо простонала Роуз. Казалось, воздух покинул ее легкие, стало нечем дышать. — Это через четыре дня. Вы же сказали…
— Да, сказал, что мы объявим о помолвке в конце месяца, но вы не были очень сговорчивы, не правда ли? Я мог бы сделать так, чтобы объявление появилось завтра.
— Так почему не сделали?
— Потому что, моя дорогая, все удовольствие в предвкушении. Я хотел предоставить вам с Брэмуэллом несколько дней, чтобы вы
О Боже! Сможет ли она за четыре дня устроить свой побег из Лондона? Она должна сбежать, не захватив с собой никакой одежды, кроме той, что была на ней, и не зная, куда ей направиться. И не было рядом Брэма, с кем она могла бы поговорить, кто мог бы помочь, хотя бы просто побыть с ним рядом.
— Вот так-то, — тихо сказал Косгроув.
Изабель тронула ее плечо, и Роуз очнулась. «Думай же, черт побери!»
— Вы сказали «события»… Что вы еще придумали?
— А вы становитесь все умнее, не правда ли? Очень хорошо. Я послал одного из моих людей в канцелярию Кентербери. Он как раз вчера вернулся с особым разрешением на наш брак. — Косгроув растянул губы в улыбке, показывая свои безупречные зубы. — Мы могли бы пожениться завтра. И даже сегодня к вечеру.
Вдали, словно издеваясь над ней, церковный колокол пробил одиннадцать часов. Роуз сильно, едва ли не до синяков, сжала руку Изабель. Но она не могла отпустить ее. В противном случае — свалится на землю.
— Я не выйду за вас замуж, — наконец произнесла она.
— Даже ради того, чтобы спасти репутацию вашей семьи? Я ведь могу выставить их из дома, как вы понимаете.
Он выглядел при этом совсем спокойным, что еще больше встревожило девушку.
— Вы не даете никаких гарантий оставить им дом, если мы действительно поженимся. Разве это справедливо?
Маркиз с усмешкой посмотрел на нее.
— Какая умница, — помолчав, проворчал он. — Есть еще одна мелочь, над которой надо подумать, Роуз.
Она не хотела спрашивать, что это могло бы быть. Она только сжала зубы и смотрела на него, надеясь, что он не заметит охватившую ее дрожь. Она была почти уверена, что, будь она мужчиной, она бы выхватила пистолет и застрелила его.
Маркиз словно знал все, о чем она думала. И улыбнулся еще шире.
— Мне следовало бы скрыть это от вас, — наконец сказал он, — но я не люблю, когда мои друзья не знают фактов, которые им необходимо учитывать, чтобы принять правильное решение.
— Оставьте их при себе, — небрежно бросила она. — Мне не интересно, что вы еще придумаете. Я не выйду за вас.
— У меня есть доказательство, что лорд Брэмуэлл Джонс — вор, Черный Кот.
Роуз собиралась ответить, что он озлоблен и безумен, но в эту минуту Изабель ахнула. Не от удивления, а от ужаса. О Господи! Этого не может быть! Она начинала понимать степень нависшей угрозы, которая казалась чудовищной.
— Если вы не согласитесь объявить о нашем браке через четыре дня и стать моей женой — через пять я добьюсь его ареста и приложу все усилия, чтобы его повесили. — Он поднял руку и взял ее за подбородок. — Вы меня понимаете?