Сфера Маальфаса
Шрифт:
– Ведьма! Волчица!
Сквозь выкрики прорывался судорожный, всхлипывающий женский плач. Двое дюжих парней, ухватив за локти, толкали перед собой перепуганную женщину. Из-под платка пленницы выбились растрепанные пепельные волосы. Богослов узнал прислугу-альвисианку.
– Люди, пустите! Не виновата я!
– А откуда кровь на твоей одежде, ведьма?!
– А разве не кровь на руках твоих?!
– Смерть ведьме!
– Смерть убийце!
– Заткните ей пасть! Размозжите ей череп!
Пахло кровью и растоптанной травой. Толпой
– Держи ее!
– Улюлю!
Беглянке удалось сделать всего несколько шагов – толпа тут же смяла ее. На земле мгновенно сгрудилась куча неловких тел. Кто-то в азарте бил по шевелящейся массе оглоблей, видимо, надеясь поразить ударом оборотня. В ответ раздавались гневные и жалобные крики ушибленных.
– Стойте, дурачье! Вы поубиваете друг друга!
Людвига никто не слушал. Он попытался отобрать оглоблю, но получил крепкий толчок, отбросивший его под ноги дерущихся. Под кучей тел кто-то хрипел, задыхаясь.
– Остановитесь!
Поднявшегося было фон Фирхофа вновь сбили с ног, чья-то нога едва не лягнула его в висок.
– Дураки! Мужичье! Назад, дети потаскухи!
Вопли дерущихся перекрыл яростный рев Хайни и высокомерный голос Шарфенберга. Послышались шлепки – мечи солдат били щедро, наотмашь, плашмя, били по шеям, спинам и иным, менее благородным частям тел драчунов.
– Поднимайтесь, хозяин!
Избитый Людвиг, пошатываясь, встал рядом с Мартином, ухватился за протянутую крепкую, надежную руку Ладера. Вокруг озлобленным кольцом сбились два десятка распаленных дракой людей. Женщина слабо стонала на земле. В ярких, с сумасшедшинкой, глазах Шарфенберга плясали искорки.
– Я, ваш сеньор, приказываю вам остановиться…
– Отдайте ее нам, господин!
– Мы сами расквитаемся с ведьмой!
Крестьяне придвинулись вплотную. Хмурые взгляды не сулили ничего доброго.
– Стойте, олухи. Вы хотите силой противиться своему господину?
К Людвигу подобрался сутулый человек с мощной мускулатурой, низко свисающими руками.
– Вы не священник ли, господин Людвиг? Нет? Ну, это все равно… Скажите барону – пусть отдаст служанку нам. Вы не подбирали в полях тех, кого растерзала волчица. Что вам до наших слез, плоти и крови? А у меня волк зарезал дочь…
– Ты уверен, что эта женщина виновна в ведьмовстве?
– Она это, господин, больше некому.
– Хорошо, – вмешался после минутного молчания Мартин. – Эта женщина будет предана духовному трибуналу. Инквизиция никогда не ошибается. Если она ведьма, то понесет заслуженную кару. До тех пор она останется заключенной в узилище, в подвале.
Служанку подняли с земли. Она обвисла на чужих руках, разбитые в лепешку губы едва шевелились:
– Я
Толпа начала расходиться медленно и неохотно.
– Ну и зачем вы полезли в драку, хозяин? Оборотниху отбивать? На вас теперь смотреть страшно – глаз вам подбили, одежду разодрали, рана-то, рана – чудом не разошлась! А если бы я не подоспел с господином бароном Шарфенбергом? Вас бы богом ушибленное мужичье растоптало и не заметило…
Хайни, сам, впрочем, не пострадавший в драке, был отменно сердит.
– Ты прав, Хайни, я вел себя глупо. Но теперь буду умнее. Сейчас мы вернемся в Шарфенберг. Ты быстро, слышишь – быстро! – укладывай сумки. Оседлаешь лошадей, и мы в суматохе уедем.
– Так до утра еще далеко… Лучше утром, позавтракаем путем. Что, сейчас прямо?
– Не медля ни минуты.
– А как же оборотень в холмах?
– Оборотень найден.
– Верно. Я и забыл.
– Ты не понял, Хайни. Оборотень гуляет на свободе, и я, увы, знаю, кто он. Именно поэтому – давай-ка поспешим отсюда прочь. Собирай сумки. Время не ждет.
Женщина серым клубком забилась в угол сводчатого подвала. Круг света от фонаря выхватил из темноты ее скрещенные на коленях руки, кое-как приглаженные волосы, запекшуюся царапину на щеке.
– Анна, я пришел поговорить с тобой. От твоих слов сейчас зависит твоя участь.
Служанка подняла на Шарфенберга равнодушно-недобрые глаза. Бесполезно, Мартин стоял за пределами светлого круга.
– Ты обвиняешься в ведьмовстве и сношениях с дьяволом. Что ты можешь сказать в свое оправдание?
– Я не ведьма…
– Тебя застали у тела человека, растерзанного волком, твоя одежда и руки были в крови. Как ты объяснишь это?
Женщина бесцветно, как заученный урок, забормотала:
– Я шла вечером по выгону и увидела его.
– Кого?
– Старого Георга, господин.
– Дальше. Не смей молчать.
– Я незаметно пошла следом, потом услышала крик. Я подбежала, пыталась остановить кровь, но он уже умер.
– Как ты оказалась на выгоне, Анна?
– Я гуляла.
– В темноте, одна?
Женщина растерялась.
– Не противься моему правосудию, Анна, расскажи, зачем ты пошла в луга. Если ты сознаешься, я ведь могу тебя и оставить в живых… не стану вызывать инквизицию.
– Я гуляла.
– Ты напрасно упорствуешь.
– А мне теперь все равно.
– Мне жаль тебя, ведьма. Время еще есть. До утра. Подумай как следует.
Женщина молча отвернулась, уйдя в тень. Мартин Шарфенберг удалился, приказав солдату запереть подвал.
Людвиг остановился на пороге своей комнаты. Сейчас он зайдет и заберет «Историю Hortus Alvis». А потом – потом он увезет отсюда эту редкую книгу в седельной сумке и разгадку тайны licantropa в душе…
Легкий ветерок, дуновение которого едва ощутимо… Словно луч солнца на лице… Пение зяблика. Чье-то незримое присутствие… В нем не чувствовалось угрозы.