Шалость
Шрифт:
Синклер левой рукой потянулся к картам, что раздал ему Винслоу.
— Если бы я имел контакт с герцогом Йорком, или герцогом Портлендом, или даже с самим монархом, я бы нашел, что посоветовать. Результат оказался лучше того, что мы имеем сейчас.
— Уверен, что вы так бы и поступили, — благодушно протянул Фрамптон. — Именно поэтому нам ничего не остается, как колесить по стране, помогая вам троим разыгрывать горничных при умственно отсталом язычнике, мнящем себя послом.
— Мужчины, наряжающегося в женские шелка! — добавил Хау. — Кажется, только Синклер его и понимает, даже когда он
В комнате повисло неловкое молчание. Все взгляды устремились на Синклера, но он оставался невозмутим.
До памятной даты шестимесячной давности Девлин Синклер считался мертвым. По крайней мере товарищи считали его погибшим. Согласно официальной версии, он был убит в афганских горах в 1807 году. Но в июле этого года чудом возник из небытия, появившись в доме генерал-губернатора Калькутты. Стоило лишь мельком взглянуть на него в тот момент, чтобы понять: его подвергали пыткам.
Одетый в лохмотья, с гнойными незаживающими ранами, он балансировал на грани жизни и смерти в течение месяца и лишь потом пошел на поправку. Но и когда состояние его стабилизировалось, Синклер не смог или не захотел объяснить, что происходило с ним в течение тех двух лет, когда его считали мертвым.
О том, как он мог бы провести эти годы, рождалось множество слухов и версий. Кто-то утверждал, что доподлинно знает, будто Синклер был в плену у хинди. Другие говорили, что офицер, спасшись из афганского плена, прятался в горах, живя среди диких племен, расселившихся вдоль афгано-персидской границы. Поговаривали даже о том, что он снюхался с русскими. Губернатор, будучи человеком здравомыслящим и практичным, решил не устраивать Синклеру допросов и не возбуждать официального преследования. Он ограничился тем, что заявил властям о том, что Синклер находился в плену у врагов Англии, и при первой возможности отправил его назад в Англию, подальше от греха.
Друзья не оставили Синклера, но между собой решили, что он стал совсем другим. Во время путешествия в Англию он пугал их криками во сне на языках, которых никто из офицеров не знал. Но ни у кого не хватало духу сообщить Синклеру об этих его странностях. У него и раньше характер не отличался мягкостью, а после двух лет таинственных скитаний стал просто опасным, жутким в своей непредсказуемости.
Хау откинулся на спинку стула и поставил вторую ногу на каминную решетку. За неделю, проведенную вместе, с тех пор как он присоединился к эскорту мирзы в Портсмуте, Хау все сильнее завидовал Синклеру. Его неприятно задевал тот факт, что Хемлхилл и Винслоу с пиететом относились к человеку, которого он, Хау, считал наполовину сумасшедшим. До сих пор он пытался избегать общения с Синклером, но сегодня отчего-то решил, что больше не желает мириться с тем, что Синклер его игнорирует.
— Дипломатия — нудная штука, недостойная настоящего солдата. — Хау краем глаза взглянул на штатского, бросая карту. — Пусть ею занимаются престарелые неудачники, которым другая работа не под силу.
— Я бы не мешкая запросил об отставке, если бы, как Синклер, унаследовал титул, — с наигранной веселостью отозвался Винслоу.
— Я
Синклер не удостоил взглядом ни того, ни другого. Но через несколько минут он положил на стол не руку, а металлический крюк, жутковато посверкивающий в пламени свечи.
Хау отвернулся, зябко подернув плечом, и что-то пробормотал себе под нос.
— Говорят, мирза в Тегеране держит гарем из маленьких мальчиков, — сказал Фрамптон, чтобы поддержать разговор.
— Тогда понятно, почему сир Хартфорд послал за Хемпхиллом, — отозвался Хау.
Хемпхилл зарделся от смущения.
— Зачем порочить репутацию мужчины подобными разговорами, — сказал он, бросая карту.
— Надо же! Паренек обиделся! — заворковал Хау, довольный тем, что попал в цель. — Этот перс путешествует исключительно в мужской компании. Если он и в самом деле так любит женское общество, где же его гарем?
— Я читал о привычках магометан, — многозначительно заметил Фрамптон. — Могу поклясться, что восемь слуг мужчин, что не отходят от мирзы, служат не одними лишь охранниками.
Синклер оторвал глаза от карт и впился взглядом в Фрамптона:
— О мирзе говорят, что он способен удовлетворить полдюжины женщин за ночь.
— Полдюжины! — восхищенно воскликнул Хемпхилл.
— Откуда вам это знать? — требовательно поинтересовался Хау.
— Я присутствовал на одной такой вечеринке.
— А я-то думал, что вы потеряли память, — не унимался Хау.
Выражение лица Синклера изменилось, как будто он был настолько же удивлен своим откровением, как и все прочие присутствовавшие в номере.
— Я просто не могу на нее положиться.
— Насколько нам известно, ваше прошлое столь же темно и ненадежно, как ваша память о нем. — Хау был счастлив тем, что наконец нащупал слабое место Синклера, и не мог избежать искушения продолжить тему. — Кто-то называет вас героем, но есть люди, считающие вас трусом и изменником.
— Слухи — пища глупцов.
Хау раздраженно поджал губы, все прочие тихо засмеялись.
— Вы не могли бы изъясняться определеннее, сир? Синклер продолжал смотреть в карты, лишь один мускул на щеке предательски дернулся.
— Смею сказать, сир, лучше бы вам меня об этом не просить. — Он неуловимым движением левой руки выхватил карту из веера, затем подвинул ее к центру стола уродливым крюком.
Винслоу присвистнул:
— Чтоб тебе пусто было! Ты не потерял хватку! — Но, взглянув на уродливый крюк, Винслоу густо покраснел и забормотал слова извинения: — Прости, я не хотел сказать, что…
Синклер крюком обхватил бокал и поднес его к губам. Стальной захват удерживал хрупкое стекло не слишком надежно, и все же Синклер смог допить вино до дна и вернуть пустой бокал на стол, нисколько не повредив его. Лишь одна капля кларета цвета крови осталась на крюке, и эта кровавая капля привлекла всеобщие взгляды. Она словно служила напоминанием о том, каким опасным врагом был некогда человек, сидевший в этой комнате.
Раздраженный тем напряженным вниманием, каким присутствующие провожали каждое движение Синклера, Хау не удержался от колкости: