Шампанское с того света
Шрифт:
— А я что делаю? Я и говорю по существу, — Люсьена удивленно округлила глаза. — Короче, мы открыли наше детективное бюро раньше времени, и у нас уже есть две клиентки. Правда, сегодня ночью одна из них нас уволила, но это ничего не значит, потому что мы с Галкой решили продолжить расследование, чтобы утереть ей нос, — на одном дыхании выпалила она и, переведя дыхание, понеслась дальше: — А у второй клиентки пропала дочка. Она была секретаршей мужа первой клиентки, той, которая нас уволила, и заявила, что шеф не мог умереть от сердечного приступа, а его убили, и мы с Галкой думали, что ее
— Ну, блин, ты даешь, — восхищенно пробормотала Галина, с удивлением глядя на подругу. — Строчишь, как из пулемета. Ни черта не понятно, но очень впечатляет.
— Да уж, похоже, что без переводчика нам не обойтись. Так, значит, вы открыли детективное бюро без нас? — нахмурилась Надежда. — И, как я понимаю, уже успели наломать таких дров, что щепки во все стороны летят!
— Никаких дров мы не ломали, — возразила Галя. — С чего это вдруг ты так решила?
— Об этом не трудно догадаться, если вас уже уволила одна из клиенток, — кисло усмехнулась Надя. — А просто так она бы этого не сделала, вы согласны?
— Да она просто чокнутая истеричка! — взвилась Галина. — Ей покойный супруг названивает с того света, а мы, видишь ли, долго его поймать не можем! Миновали всего сутки, как она к нам пришла, а ей уже результат вынь да положь, деловая, блин!
— Вот именно. Деловая до безобразия, — поддакнула подруге Люсьена.
— Не поняла, откуда ей звонит супруг? — переспросила Надя, у которой брови удивленно поползли вверх. — Я не ослышалась, ты, кажется, сказала, ей звонит… покойный супруг?
— Ну да, покойный, из склепа и звонит, где его замуровали две недели тому назад. Эта дура положила ему в гроб мобильник, а теперь с ума сходит от ужаса, когда он каждую ночь рассказывает ей, как по ней соскучился. Ну, не идиотка ли?
— Альбина, тебе не кажется, что наши девчонки обкурились какой-то дрянью? — спросила Надя, повернувшись к художнице.
— Скорее всего, нанюхались клея «Момент», засунув свои две бестолковые башки в полиэтиленовые мешки, — заметила Альбина.
— Вы не верите нам? — изумилась Галина. — Да чтоб мне провалиться на этом месте, если я придумала хоть одно слово!
— И я, чтоб мне провалиться… если придумала, — вторила ей Люсьена.
— Похоже, что без пол-литры никак не разобраться, — пробормотала Надя и потрясла головой. — Аля, ты что-нибудь поняла из этого бреда?
— А что тут понимать-то? — с сарказмом заметила Аля. — Наши девочки взялись за разоблачение покойника, который допекает свою жену с того света. Только они на минуточку забыли, что у нас детективное бюро, а не психиатрическая клиника, и браться за дело ненормальной клиентки не следовало.
— Да она такая же нормальная, как и мы с вами, просто ей с мужем не повезло, — брякнула Люсьена и прикусила язык, усиленно соображая — что это она такое сказала?
— Девочки, расскажите лучше, как прошла ваша поездка, — торопливо сменила тему разговора Галина. — О
— Ее купили, — улыбнулась художница.
— Иди ты! — радостно подпрыгнула Люсьена. — И за сколько?
— Двести тысяч.
— Долларов?
— Нет, евро.
— Ух, ничего себе! — восхитилась Галина. — Срочно научи меня рисовать. Двести тысяч евро — это же отличная однокомнатная квартира в хорошем районе мегаполиса!
— Размечталась, — фыркнула Альбина. — После того как вычтут процент с продаж, налоги, пошлины и тому подобную мзду, останется на одну прихожую в такой квартире.
— Вот мародеры, — нахмурилась Люсьена. — А на хрена тогда тебе такая выставка нужна?
— Дурочка, это же престиж, имя, известность, — улыбнулась Надежда. — Здесь совсем не в деньгах дело. Другие, наоборот, сами платят бешеные бабки, чтобы его картина просто повисела на такой выставке и его имя попало в прессу, хотя бы самым мелким шрифтом.
— Ну, все равно, обидно же, Алька над этой «Нирваной» целых восемь с половиной месяцев пыхтела. Пять месяцев до того, как ее молнией шандарахнуло, и почти четыре — после.
— Я ее писала почти три года, только с перерывами, — отметила Альбина. — И мне совсем не обидно, успокойся, — засмеялась она. — Я получаю огромное удовольствие, когда пишу то, что мне нравится, и очень довольна результатом нынешней поездки. Признаться, я даже не ожидала, что так классно все получится. У меня теперь заказов на три года вперед как минимум.
— Правда? На целых три года? — удивилась Люсьена. — И сколько же картин тебе заказали?
— Пока только две картины и один портрет, а дальше будет видно, все зависит от меня и от моих новых произведений.
— И ты теперь три года будешь безвылазно торчать у холстов в своей мастерской и малевать?
— Не малевать, а творить, — поправила подругу художница. — Для меня эти заказы очень важны, это будет пропуском в мир больших перспектив… на будущее.
— Ну, ни фига себе заявочки, — присвистнула Люсьена. — А как же наше детективное бюро? Как же расследования и наши дальнейшие перспективы на будущее? Мы же без тебя не справимся, Аль, неужели ты не понимаешь?
— Не волнуйся, я же не умирать собралась, а всего лишь писать свои картины, — засмеялась Аля. — Буду вам помогать по мере сил и возможностей.
— А как же…
— Люся, мы вроде договорились, что пока не будем обсуждать наши дела, — раздраженно перебила подругу Галина. — У нас будет достаточно времени, чтобы все обсудить, когда приедем на место, а сейчас заткнись, очень тебя прошу.
— Сама заткнись, — не уступила Люся. — Это ты, между прочим, всю эту кашу заварила, а теперь еще и рот мне затыкаешь. Я тебе сразу сказала, что мне не нравится это дело с покойником, который ухитряется после смерти пользоваться мобильной связью. Только ты ведь упертая, как стадо баранов, все равно по-своему все делаешь.