Шелковые путы
Шрифт:
Заслышав стук в дверь своей спальни, Тамзин откликнулась:
— Войдите! — Она только что вышла из ванной, благоухающая маслами и духами и одетая в белый махровый халат.
— Поздравляю с благополучным прибытием в наш пансионат, мисс Лоуренс, — сказала Инга, входя в номер в своем длинном переливающемся платье. Ее белокурые волосы и бледно-золотистая кожа, чудесным образом гармонирующие с лучистыми фиалковыми глазами, поразили Тамзин настолько, что она застыла на месте, раскрыв рот от восхищения. Почему такая красавица скрывается в глухомани в Хэмпшире,
— Ланс рассказывал, с каким трудом вы до нас добрались. Что за ужасная погода! Теперь нас заметет снегом. Но в этом тоже есть своя прелесть, не так ли? — воскликнула Инга, подходя ближе к Тамзин. Теперь ей стало отчетливо видно, что ее кожа безупречна. Эта удивительная женщина походила на ожившую фарфоровую статуэтку, испускающую теплое золотистое свечение.
— Я страшно обрадовалась появлению Ланса, — сказала Тамзин, справившись с оторопью. — В какой-то момент нашего утомительного путешествия мне показалось, что мы заблудились. Слава Богу, все обошлось, и я наконец-то здесь!
— Ланс у нас настоящий герой! — воскликнула Инга и заливисто рассмеялась. — Надеюсь, что вам здесь понравится. У нас пока мало гостей, многие постоянные клиенты еще не вернулись из-за границы, где они встречали Новый год, других напугало ненастье. За ужином вы познакомитесь с теми, кто сейчас у нас отдыхает. Впрочем, некоторые из гостей предпочитают заказывать еду в номер, особенно те из них, которые сидят на строгой диете: так меньше соблазнов. Кое-кто вообще поселяется в отдельном коттедже, чтобы никого не видеть, как, например, гостящий у нас Гай Вентура.
— Дженис сказала мне, что он сейчас здесь. Я хотела бы с ним познакомиться, мне нравится его манера играть на фортепьяно. Обидно упускать такой редкий случай пообщаться с гениальным музыкантом, — сказала Тамзин.
— Он исключительно приятный человек во всех отношениях, — согласилась с ней Инга. — Надеюсь, он все-таки появится на людях через денек-другой.
— Ужин предполагает соответствующий наряд, насколько я понимаю? — спросила Тамзин, окидывая Ингу выразительным взглядом. — Вечернее платье и все такое прочее…
— Выбор за вами, — улыбнулась Инга. — Но у нас принято выходить к ужину в соответствующем костюме. Гостям это нравится, это вносит в их жизнь здесь приятное разнообразие.
— Дженис говорила, что вашим клиентам не приходится скучать, — сказала Тамзин. — Это правда, что ваша методика оздоровления несколько нетрадиционна?
Она поймала взгляд Инги на своей шее и плотнее запахнула полы халата. Ей стало неловко, странный блеск глаз Инги настораживал. Обычная самоуверенность вдруг покинула Тамзин.
В комнате было теплой уютно, хотя за окнами, закрытыми парчовыми шторами абрикосового цвета, бушевала снежная буря. Ветер заносил снег через дымоход в камин, и снежинки с шипением таяли на горящих поленьях.
Инга удобно устроилась на диванчике, обитом золотистым бархатом, и промолвила проникновенным
— Мы согласовываем методику с клиентом. Все делается только с его позволения. Что же до ее оценки… Все зависит от того, как на это посмотреть. Кому-то наши методы оздоровления наших гостей могут показаться необычными, а для кого-то они вполне привычны. Сегодня вы отдохнете, а завтра утром мы с вами обсудим ваш режим и комплекс упражнений. Диета вам не потребуется, ешьте больше овощей и фруктов, пейте соки. Витамины вас быстро оживят и придадут вам сил.
— Ланс предложил мне верховые прогулки, мисс Стедсон, и даже вызвался быть моим инструктором и сопровождающим. Что вы на это скажете? — спросила Тамзин, присаживаясь на корточки напротив камина и любуясь игрой огня в нем.
— Пожалуйста, называйте меня просто Ингой, — сказала хозяйка пансионата и, подавшись вперед, погладила Тамзин по голове и щеке. — У вас такие необычные волосы, цвета старого шотландского виски. Любопытно, они везде такие?
Тамзин резанула ее враждебным взглядом и холодно ответила:
— У меня не так уж и много волос на теле, те же, которые есть, рыжеватого оттенка.
— Вы не осветляете их перекисью водорода, как Дженис?
Тамзин невольно улыбнулась и покачала головой, отметив, что Инга хитра, как лисица. На что она намекает? Уж не на то ли, что видела Дженис обнаженной? Если это и случилось, решила она, то скорее всего во время массажа или в сауне.
— Нет, у меня натуральные волосы, — сказала она. — Извините, мне нужно переодеться.
— Можете не обращать на меня внимания. Пока вы будете переодеваться, мы могли бы поговорить. Расскажите мне о вашей работе. Дженис сказала, что вы редактор «Химеры». Обожаю ваш журнал. Должно быть, интересно общаться с интересными людьми, бывать на различных торжественных мероприятиях, брать интервью у звезд? Как же я вам завидую!
— Все не так просто, как может показаться со стороны, — ответила Тамзин, пытаясь сообразить, к чему клонит эта хитрая лиса. — Жизнь главного редактора далеко не легка.
Она подошла к гардеробу, чтобы выбрать платье. Шкаф был старинной работы и, очевидно, стоял на этом месте не одно столетие. Его дверцы были украшены резьбой в виде виноградных гроздей и листьев, он пропитался сладковатым мускусным запахом висевших в нем нарядов. Возможно, здесь когда-то стояла какая-то невинная девушка, мечтающая повстречать на балу свою настоящую любовь.
— Обожаю старинную мебель, — сказала Инга, подходя к Тамзин. — Мне хочется верить, что этот шкаф скрывает проход в волшебную страну.
Тамзин обернулась: Инга сверлила ее загадочным взглядом, на ее алых губах играла многообещающая улыбка. Тамзин прошла мимо нее, сняв с вешалки приглянувшееся платье, и ответила ровным голосом, стараясь не выдать волнения:
— В нас всех живет ребенок, не так ли?
— Да, вы правы. Я часто вспоминаю детство и игры, в которые мы с Лансом играли. Мы ведь выросли вместе, он мой кузен.