Шепот страсти
Шрифт:
– Выживет. – Солано протянул руку и заботливо помог ей подняться. – Я лично поеду с вами в больницу и прослежу, чтобы у него было все необходимое.
– Вы очень добры. – Кэтрин прислонилась к нему и, опустив голову, посмотрела на часы. Десять минут уже прошло. Где же, черт возьми, Галло с его бригадой? – Я буду счастлива увидеть вас завтра утром. А сегодня ему вполне достаточно близких. Понимаете?
– Конечно. Как пожелаете…
– Посторонитесь… Пропустите… – Галло вновь пробился через кольцо зевак. За ним следовали двое санитаров с носилками. – Как Томас?
– Нет. Даже не шевелится.
Галло склонился над лежащим на полу Джейкобсом.
– Дышит. – Он повернулся к санитарам. – Отнесите его в машину и приготовьте на всякий случай дефибриллятор. Кэтрин, поедешь с ними или со мной в машине?
– Я останусь с Томасом. – Она посмотрела на Солано. Санитары уже подхватили «больного» и понесли к выходу. Сейчас главное – не дать управляющему опомниться, а значит, его нужно держать при себе. – Вы были очень любезны. Проводите меня к машине «Скорой помощи»? Мне бы не хотелось вас беспокоить, но…
– Никакого беспокойства, почту за честь… – Солано взял ее под руку, и они вместе вышли в коридор. – Я дам вам свою визитку, и вы, если что-то понадобится, просто позвоните мне. В Новом Орлеане у меня много друзей, и они будут счастливы помочь вам. – Он открыл перед ней дверь. – Я обязательно навещу вас завтра.
– Спасибо. – Опираясь на его руку, Кэтрин поднялась в салон машины «Скорой помощи» и, обернувшись к Солано, благодарно улыбнулась сквозь слезы. – Если, дай бог, Томас выживет, я обязательно расскажу, какой у него замечательный друг.
Галло захлопнул дверцу.
Пятнадцать минут.
Снова завыла сирена. Машина отъехала от тротуара.
Кэтрин улыбнулась склонившемуся над Джейкобсом санитару и облегченно выдохнула.
Удалось.
Через три минуты карета «Скорой помощи» притормозила у тротуара.
Галло открыл дверцу.
– Очнулся?
– Еще нет, но уже скоро. – Кэтрин спрыгнула на асфальт. – Осталось две минуты.
– Две минуты. У тебя все четко, по науке.
– Не у меня – у Ху Чанга. Он дал мне таблицу с точной дозировкой. – Санитары уже связали Джейкобсу руки и перенесли на заднее сиденье машины. – Рассчитайся с ребятами. Сработали отменно. Солано завтра, наверное, бросится их разыскивать.
– Не сомневаюсь. Будет зол как черт. Ты развела его как мальчишку. Он с тебя глаз не сводил и только что слюни не пускал.
Она пожала плечами.
– Плевое дело. Пусть бы пялился – лишь бы на тебя внимания не обращал. – Прежде чем сесть в машину, Кэтрин с улыбкой помахала санитарам. – А теперь давай поторопимся. Думаю, до Солано уже дошло, что случилось.
– Хочешь сказать, что твой эффект не столь продолжителен, как у Ху Чанга? Не думаю. – Галло отошел к машине «Скорой помощи» и, рассчитавшись с санитарами, вернулся. – Надеюсь, премиальных парням хватит, чтобы не трепать языком и не попадаться твоему приятелю Солано на глаза хотя бы в ближайшее время. Кстати, я договорился с ними еще до того, как ты предложила этот вариант.
– Я лишь подумала… – Кэтрин не договорила. – Давно ни с кем не работала. Отвыкла.
– Я заметил. – Галло сел за руль. – Было интересно познакомиться с цивилизованным методом работы. Ты где-то посередине между Клеопатрой и Ларой Крофт.
– Надеюсь, так только ты считаешь. – Кэтрин вынула заколки, собрала волосы в пучок и перехватила резинкой. Потом достала из-под сиденья черные брюки, рубашку и ботинки. В платье она чувствовала себя некомфортно и только ждала удобного момента, чтобы от него избавиться. – Они обе сильные и коварные. Обезоружить Солано легче всего было беспомощностью и слабостью.
– И сексуальностью. Держу пари, он уже представлял тебя без платья, а про Джейкобса, наверно, и забыть успел. – Галло повернул ключ зажигания. – Лично я считаю, что твоя магия посильнее снадобий твоего китайского друга.
С заднего сиденья донесся глухой стон.
– Вот и Джейкобс зашевелился.
– Опоздал на целую минуту.
– Скорее у тебя часы спешат.
Он с любопытством взглянул на нее.
– Не буду спорить.
– Куда отвезем Джейкобса? Ты вроде бы упоминал какой-то домик на байю? [2]
2
Байю – заболоченный рукав реки, озера или морского залива на юге США.
– Да, в восьмидесяти милях отсюда. Места там почти непроходимые. – Галло уже не улыбался. – Разговор будет серьезный, а там нам никто не помешает. Надеюсь, он расскажет, что знает.
– Ты говорил, что Джейкобс в курсе всего того, что знал Кин. Если так, то ему известно, кто убил Бонни.
Некоторое время Галло молчал.
– А если он скажет, что это сделал я?
– Тогда будем решать, верить ему или нет. – Она нахмурилась. – И перестань придумывать на свою голову неприятности. Не зря же он нанял Никсона, чтобы тот убил тебя.
– Ну, это объяснить нетрудно. Джейкобс предполагал, что я покою ему не дам до конца жизни.
– Причина могла быть и другая. Пока не поговорим с ним, не узнаем, так что не стоит гадать. – Кэтрин оглянулась. – Добавь-ка лучше газу. Сейчас до него дойдет, что мы сделали, и тогда уж тишины не жди. Я бы предпочла съехать поскорее с шоссе, чтобы не попасться на глаза полиции.
Дорога к снятому Галло домику заняла больше двух часов. Туман укрыл дорогу плотной пеленой, превратив поездку в кошмар.
– У меня такое впечатление, что последний час мы только вокруг этого болота и катаемся, – пожаловалась Кэтрин.
– Участок имеет форму крюка, а домик стоит на его изгибе, – объяснил Галло. – Дорога идет соответственно. За следующим поворотом мы его и увидим. А вот и он.
– Наконец-то.
Большому, сложенному из кедровых бревен дому вряд ли было больше тридцати лет, но стоял он, как и говорил Галло, едва ли не на краю одного из многочисленных байю. Дом окружали столетние, обросшие бородатым мхом деревья, усиливавшие общее впечатление старости и запустения.