Шепот темного прошлого
Шрифт:
— Сейчас не очень, — чуть усмехнулся Элвис. — Но пять минут назад ты метался по комнате, не зная, куда себя деть.
— Если ты обнаглел до того, что наблюдал за мной через зеркало… Кстати, как мэтрессе Морриган это удалось? У меня ведь есть амулет…
— Шеллар, не будь наивным. Эти амулеты делает она сама. И даже когда другие маги над ними колдуют, ей это не препятствует видеть то, что нужно. Но в данном случае я хотел лишь убедиться, что не помешаю вам с супругой в какой-либо ответственный момент, не более того. Поверь, я никогда не пользуюсь этим преимуществом в политических целях. И нечего на меня недоверчиво фыркать, я бы, конечно, хотел, но мэтресса Морриган этого категорически не одобряет, так что у меня просто нет возможности. Но сегодня
— Уехала, — уклончиво ответил Шеллар. — Какое тебе до нее дело, дорогой кузен?
Элвис внимательно посмотрел на коллегу и издал печальный смешок.
— Вот оно что… То-то я не мог понять, с какой радости у тебя была королева Андромаха… Я, к сожалению, застал лишь момент, когда она уходила. Твоя жена поехала кататься на колеснице с ее непутевым супругом? Ну что ж, он всегда был самовлюбленным болваном, но я не думал, что он настолько туп… Нет, действительно, жертвовать военным союзом, извиняюсь, из-за дамской… ну, ты меня понял… это надо полностью лишиться мозгов. И ведь никакая наука ему впрок не идет, жеребцу! Да и у Андромахи, должен сказать, ума не больше — додумалась побежать и тут же тебе доложить…
— Ты ничего не понял, — с досадой прервал его Шеллар, бросая на столик книгу.
— Как бы это я не понял, если сам через это прошел, и ты отлично знаешь… Но не стоит так переживать и мучить себя, рисуя себе душераздирающие картины супружеской измены…
— Ты действительно ничего не понял, — снова перебил его Шеллар, уже с откровенным раздражением. — И мысли у тебя все в одну сторону. А у меня сердце останавливается, когда я себе представляю, как моя бесценная супруга, забыв в гневе подумать о последствиях, со всего маху бьет в какое-нибудь чувствительное место обнаглевшего возницу и тот на полном скаку бросает вожжи и валится с ног, после чего колесница переворачивается… Я ее предупреждал, но, кажется, добился обратного. Она так разобиделась на мои запреты, что нарочно поехала без моего ведома. Пыталась мне что-то доказать… И, к твоему сведению, Андромаха не столь глупа, как ты думаешь. Она прекрасно разбирается в людях, и ее опасения просто полностью совпали с моими.
— Ну, если ты так уверен в своей супруге… Только почему ты решил, что Александр будет к ней приставать на полном скаку?
— Он всегда так делает, сам мне говорил. Ему это нравится.
— Извращенец. И что, до сих пор ни одна не дала ему понять, что он… э-э… нежеланен?
— Отчего же… К примеру, принцесса Тина пояснила это так доступно и качественно, что племянничек до сих пор помнит.
— Однако тогда колесница не перевернулась?
— В тот раз он чудом удержал вожжи. Но чудеса не случаются каждый раз… Я попросил Андромаху послать кого-нибудь за ними, но пока они их найдут, пока вернутся… Ладно, Элвис, оставим эту тему и поговорим о чем-нибудь другом, иначе я с ума сойду. Выпьешь что-нибудь?
— Пива здесь, конечно, нет… — задумчиво отметил Элвис, окидывая взором уставленный бутылками поднос на столике. — Пожалуй, выпью я водки. Мне не помешает немного расслабиться. Не зови прислугу, я сам о себе позабочусь. Не надо, чтобы меня здесь видели… пока.
— Угощайся, присаживайся и расскажи, отчего ты такой взъерошенный, что даже воротничок позабыл застегнуть. Тоже ведь не из-за вчерашнего покушения, я полагаю.
— Разумеется нет. Из-за сегодняшнего.
— На тебя тоже покушались? — заинтересовался Шеллар и наконец опустился в кресло. — Сегодня?
— Еще нет, — пояснил Элвис, рассматривая на свет кристально-чистую рюмку в поисках несуществующих пятен. — На меня будут покушаться примерно через четверть часа, и я устроил этим нехорошим господам небольшой сюрприз. Симпатичную такую ловушку, чтобы взять всех с поличным, в том числе организаторов, а не только исполнителей. Пришлось, конечно, пожертвовать одним из двойников, но у меня их несколько,
— Не отвлекайся. Ты уже знаешь, кто за этим стоит, или только собираешься выяснить?
— Что ужаснее всего, родной племянник, единственное чадо моей покойной сестры Джеральдины. Паршивцу оказалось мало графства Мидлфолк, выделенного ему во владение, пожелал короны. Красавчик Томас, как я в нем ошибался, кто бы мог подумать… Он казался настолько безобидным, настолько занятым собой и своими дамами, и вдруг такая безумная жажда власти… Не понимаю. Неужели можно так сильно ее желать, чтобы, не задумываясь, без сожаления, отправить на тот свет родных тебе людей? Сегодня он убил бы меня, завтра добрался бы до моих детей, которые стоят между ним и короной. Из-за этого я и разволновался так, что позабыл про воротничок. Я ведь люблю своих детей, хотя по мне этого, может быть, и не заметно. Всех четверых, даже Маргарет, чья бы она там ни была на самом деле. Но ничего, я его поймаю, мерзавца, и получит он свою корону, мало не покажется… Чудную корону, разъемную, на винтах, может, немного не по размеру, но как раз по заслугам. А что выяснил ты о своем предполагаемом убийце? Кто стоит за ним? Не Элмар же, в самом деле, на кой оно ему нужно… Да и семья Монкар вряд ли. Что они, полные идиоты и не понимают, что давно под колпаком?.. — Элвис приподнял рюмку и кивнул на столик. — Ты бы тоже выпил, а то не в состоянии ни на чем сосредоточиться.
— Пожалуй… — Шеллар дотянулся до подноса, не вставая в кресла, плеснул сразу четверть кварты в большой кубок, совершенно не предназначенный для крепких напитков, и продолжил: — А поподробнее ты не хочешь рассказать? Ты так шустро сменил тему…
— Извини, я все объясню тебе подробнее по завершении. Плохая примета, знаешь ли… Лучше расскажи ты. У тебя-то все уже в прошлом. Я знаю крайне мало, только то, что на тебя готовилось покушение, а убийцу случайно обнаружили твои гости. Кстати, как его нашли? Утверждают, что он был невидим…
— Почуяли, — неохотно ответил Шеллар и одним духом осушил свой кубок. — Хочешь узнать подробности?
— Чрезвычайно. И личность твоего странного гостя, и его сверхъестественная способность обнаруживать невидимок.
— Обычная магия. Парень от природы магически одарен, и хотя никогда не учился, может иногда интуитивно применять свои способности. А с чего тебя так заинтересовала его личность? Ты же в курсе, что у таких людей нет ни имени, ни биографии.
— Знаю, знаю, — задумчиво покивал Элвис, отставил пустую рюмку и переключился на блюдце с маслинами. — Приходилось мне сталкиваться с этим господином, когда он на моей территории очень качественно замочил одного мистралийского дипломата. Лично, конечно, мы не встречались, поскольку я не особо стремился его ловить, несмотря на истерику, которую закатил Гондрелло. Но труп видел. Профессиональный выстрел, у меня самого так аккуратно не получилось бы. Все-таки мистралийский арбалет, господа, это вам не корзина рыбы… Но я не о том. Любопытно, откуда его знает мэтресса Морриган, да еще так близко?
— У нее бы и спросил.
— Пытался. Как раз повод подвернулся, я поведал ей о том, что у вас ночью случилось, и, когда упомянул об этом мистралийце, она понимающе кивнула и сказала: «А, этот милый мальчик… да, одаренный юноша, весь в отца». Но на мои дальнейшие расспросы о нем мэтресса ответила крайне туманно. Она мечтательно уставилась в потолок и с таинственной улыбкой сообщила: «О, милый Элвис, это очень особенный молодой человек, который однажды сумел меня сильно удивить и заставил помнить о себе». После этого я сразу заткнулся, поскольку речь зашла о таких вещах, о которых расспрашивать не всегда удобно…