Шопоголик и сестра
Шрифт:
— Прекрасно, — изнемогающим голосом тянет Сильвия.
— Только знаете… когда будете ему звонить, не говорите о сумочке. — Я перехожу на шепот: — Скажите: «На землю сошел ангел».
— На землю сошел ангел, — повторяет Сильвия и записывает это в бланк с таким невозмутимым видом, будто по сто раз на дню передает телефонные шифровки.
А может, так оно и есть.
— Попросите к телефону Люка Брэндона, — поясняю я. — Из компании «Брэндон Коммьюникейшнс». Это мой муж.
Коренастый, который
— Люк Брэндон, — вторит Сильвия и, убрав карточку, кратким кивком дает понять, что разговор окончен.
— А вы уже звонили кому-нибудь из списка? — не утерпев, спрашиваю я.
— Нет, — бесстрастно произносит Сильвия. — Еще не звонила.
— А мне позвоните сразу же? Даже поздно ночью? Я не против…
— Миссис Брэндон, — взрывается Сильвия, — вас включили в список! И вам придется ждать своей очереди! Больше ничем помочь не могу!
— А вы уверены? — вклинивается в наш разговор хриплый голос, и к нам подходит седой англичанин.
От удивления я даже забываю закрыть рот. А ему-то что нужно?
— Что, простите? — надменно цедит Сильвия, а коренастый подмигивает мне.
— Девочка моя, не позволяйте им дурить вас. — Он поворачивается к Сильвии. — Если бы вы захотели, то вполне могли бы продать ей эту сумку. — Он тычет пальцем в замшевый пьедестал и выдыхает облачко сигарного дыма.
— Синьор…
— Слышал я ваш разговор. Если никому из списка вы еще не звонили, значит, никто не знает, что сумка уже в продаже. Даже не догадывается. — Он многозначительно замолкает. — А вот эта девушка хочет приобрести сумку немедленно.
— Дело не в этом, синьор, — натянуто улыбается Сильвия. — Существует строгое правило…
— На всякое правило найдется исключение. Полномочия у вас есть. Эй, Роберто!
Рядом тут же материализуется человечек в темных очках.
— Синьор Батист? — подобострастно спрашивает он и злобно зыркает в мою сторону.
–
Что случилось?
— Если бы я хотел купить эту сумку для своей подружки, вы бы мне ее продали? — Коренастый выпускает дым и смотрит на меня, приподняв брови. Похоже, он доволен.
Роберто косится на Сильвию, а та, коротко мотнув головой в мою сторону, закатывает глаза. Прямо слышно, как у Роберто от натуги скрипят мозги.
— Синьор Батист, — по лицу Роберто разливается сладкая улыбка, — вы очень ценный клиент. А тут совсем другое дело…
— Так продали бы или нет?
— Да, — не сразу отвечает он.
— Ну так в чем же дело? — Коренастый выжидательно смотрит на Роберто.
Тишина. Я боюсь пошевелиться. Даже не дышу.
— Сильвия, — наконец произносит Роберто, — заверни сумку для этой синьорины.
Боже мой! НЕ МОЖЕТ БЫТЬ!
— С удовольствием, — кисло отвечает Сильвия, а глазами мечет в меня молнии.
От счастья я на грани обморока.
— Не знаю, как вас благодарить! — бормочу я. — Такого для меня еще никто в жизни не делал!
— Очень рад. — Мужчина наклоняет голову и протягивает руку; — Натан Батист.
Рука у него сильная, плотная и, как ни странно, холеная.
— Бекки Блумвуд. — Я старательно трясу его ладонь. — То есть Брэндон.
— Вам так страстно хотелось эту сумку. Никогда прежде такого не видел.
— О, я чуть не умерла от отчаяния! — со смехом соглашаюсь я. — Как я вам признательна!
Небрежным жестом Натан Батист отмахивается от благодарностей, достает зажигалку, раскуривает потухшую сигару и смотрит мне в глаза.
— Брэндон… Люк Брэндон…
— Бы знакомы с Люком? — удивленно восклицаю я. — Вот так совпадение!
— Я о нем наслышан. — Над головой Натана Батиста курчавится облачко дыма. — Ваш муж — фигура известная.
— Синьор Батист! — Роберто выбегает к нам с несколькими пакетами и вручает их клиенту. — Остальное будет отправлено почтой согласно вашим распоряжениям.
Натан хлопает его по плечу:
— Молодец, Роберто. Увидимся в будущем году.
— Можно я угощу вас чем-нибудь? — быстро предлагаю я. — Коктейлем, обедом… или еще чем-нибудь!
— Спасибо, но, к сожалению, мне пора.
— Но я бы хотела отблагодарить вас. Я вам бесконечно признательна!
Натан Батист скромно поднимает руки:
— Может, когда-нибудь вы окажете мне ответную услугу — кто знает?
— Только скажите! — радостно соглашаюсь я, и он улыбается.
— Носите сумочку с удовольствием. Готово, Харви.
Откуда ни возьмись возле нас вырастает тощий белобрысый тип в полосатом костюме, забирает у Натана пакеты, и они выходят из магазина.
А я в изнеможении приваливаюсь к прилавку. У меня есть «ангельская сумочка». У меня есть «ангельская сумочка»!
— С вас две тысячи евро, — доносится сзади лающий голос.
Ах да. Про деньги я совсем забыла. По привычке тяну руку к сумочке, но останавливаюсь. Стоп. Кошелька-то у меня с собой нет. А остатки денег на «ВИЗЕ» потрачены на ремень Люка… Наличными у меня всего семь евро.
Заметив мое замешательство, Сильвия хищно щурится.
— Если вы не можете заплатить… — начинает она.
— Могу! — перебиваю я. — Только мне нужно… минутку.
Скрестив руки на груди, Сильвия скептически наблюдает, как я достаю из сумки пудреницу от Бобби Браун.
— У вас есть молоток? — спрашиваю я. — Или еще что-нибудь тяжелое?
Во взгляде Сильвии ясно читается сомнение в моем здравом уме.
— Хоть что-нибудь… — Вдруг я замечаю возле кассы большой степлер. Хватаю его и что есть мочи начинаю дубасить пудреницу.