Шпага флибустьера
Шрифт:
— Вы плачете, миледи? Почему?
— Почему? — переспросила она. — Милосердный Боже! Вы еще спрашиваете? Разве могут мне нравиться угрозы пыток и смерти, разве мне может нравиться необходимость выйти замуж за убийцу своего брата? А вы еще спрашиваете, почему я плачу! Чему же мне веселиться?
Проигнорировав ее слова, он продолжал мрачно смотреть на нее, испытывая неуверенность первый раз в жизни. Он не привык добиваться благосклонности понравившейся ему женщины, а поскольку ему недоставало галантности Жан-Пьера, он не знал, как подступиться к разговору. Наконец,
— В моих силах освободить вас и ваших близких, леди Фрэнсис. Крайл так же уязвим для удара ножом, как и любой другой человек.
Услышав эти слова, Фрэнсис изумленно уставилась на него. После споров предыдущего вечера предложение Жан-Пьера не было для нее неожиданным, но то, что капитан Сарн был готов покинуть Гедеона, явилось для нее совершенной неожиданностью.
— Что… что вы имеете в виду?
— Он считает себя неуязвимым, потому что в Порт-Ройяле известно, что он отплыл со мной, а ведь я могу сказать, что он упал за борт во время последнего сражения. Он считает, что дворянина нельзя убить безнаказанно. Но он забыл, что я мог защищать законного маркиза, вас и лорда Маунтэйна. Чтобы спасти три жизни, можно взамен взять одну. Он говорил, что мне невыгодно убивать его, но он забыл, что теперь не долго будет покровительствовать мне.
Фрэнсис была в замешательстве. Может быть, пират предполагал, что Джонатан и Хэл будут покровительствовать ему вместо Гедеона?
— Вы ищете другого покровителя, капитан Сарн? Но мой брат еще ребенок, а я боюсь, что лорд Маунтэйн…
Сарн покачал головой:
— Вы не поняли меня. Я собираюсь порвать с «береговыми братьями», так как я накопил достаточно богатства, пока был капитаном «Вампира». Я первый раз вышел в море двадцать лет назад, и пятнадцать из них я плаваю под черным флагом. Человек не может долго испытывать свою удачу.
Фрэнсис подумала, что наконец поняла, и вздохнула с облегчением:
— Тогда прошу простить меня. Несомненно, мой кузен Маунтэйн сделает для вас все возможное, так как его отец имеет некоторое влияние на короля. Прошлой ночью, капитан Сарн, Гедеон говорил вам, что полезно иметь друга при дворе. Помогите нам сейчас, и вы будете иметь троих покровителей, а мы еще останемся в долгу у вас.
Он ответил не сразу, а продолжал смотреть на нее со странным выражением. Наконец он сказал:
— Возможно, я намерен сам появиться при дворе.
— Вам все равно понадобятся друзья, — повторила она, надеясь, что на ее лице не отразится охватившее ее смущение. — Я думаю, что без протекции какого-то дворянина трудно будет попасть ко двору.
— Может быть, и нет! — И, не изменив выражения лица, он продолжал: — Достаточно, если у меня будет жена из знатного рода.
В первый момент девушка подумала, что неправильно его поняла, и недоверчиво взглянула на пирата. Капитан Сарн поторопился отмести все ее сомнения:
— Я предлагаю вам выйти за меня замуж, леди Фрэнсис, в обмен на спасение жизней вашего брата и кузена. Только скажите — и мой дорогой мистер Крайл получит удар ножом между ребер.
Фрэнсис сжала руки и попыталась собраться с мыслями. Разногласия между ее мучителями были даже глубже, чем она предполагала, — каждый был нетерпелив, имел различные причины для уничтожения других, и казалось, что ее собственное положение было похоже на ветер, который раздувал тлеющий огонь, превращая его в пламя измены. По какому бы пути она ни пошла, ради освобождения близких ей пришлось бы заплатить дорогую цену.
Ее продолжительное молчание вызвало у капитана Сарна легкое беспокойство. Подойдя к кабинету, который стоял у стены, он открыл ящик, вынул маленькую шкатулку и поставил ее на стол. Открыв ее, он извлек ожерелье из жемчужин, похожих по размеру на воробьиные яйца. Пират поднял ожерелье и взглянул на Фрэнсис.
— Посмотри сюда, крошка! Видела ли ты что-либо подобное? Это самые прекрасные жемчужины, которые только можно найти. Они предназначались для испанской принцессы, только галеон, который их вез, никогда уже не достигнет берегов Испании. Мне кажется, что они гораздо лучше будут смотреться на вас, чем на испанке.
— Они прекрасны, — Фрэнсис бросила мимолетный взгляд на жемчуг, охваченная внезапным страхом. Пират ничего не сказал о судьбе Криспина. — Капитан Сарн, а как насчет Криспина Барбикэна? Вы предлагаете мне и его жизнь?
— К дьяволу Барбикэна! Я не дурак, моя девочка, и я не собираюсь стать рогоносцем из-за него.
Девушка покраснела и надменно вскинула голову.
— Если я заключу с вами приемлемую для меня сделку, капитан Сарн, — холодно сказала она, — я сдержу клятву супружеской верности, но при условии, что она будет дана добровольно. Вы не имеете права оскорблять меня!
После этой отповеди Сарн примирительно продолжил:
— Я не имел в виду обидеть вас. Видите, это залог моих добрых намерений! — он положил ожерелье ей на колени, и оно слабо засветилось на фоне черного бархата. — Есть еще изумруды и алмазы, такие же прекрасные. Я собирал их многие годы, но теперь я встретил единственную достойную их женщину.
— Вы льстите мне, капитан Сарн, но я не куплюсь на эти драгоценности. Я прошу у вас жизнь человека, это единственное, на что я согласна.
Он удивленно посмотрел на нее, затрудняясь ответить. Ему никогда не могло бы прийти на ум, что ее не заинтересуют драгоценности, достойные королей, по — этому он и бросил к ее ногам сокровища, накопленные за годы пиратства. Сарн был достаточно хитер, чтобы сообразить, что значат ее слова, и ее бескомпромиссная позиция делала ее еще более привлекательной.
— Вы просите немало, — наконец заметил он. — Вы говорите, что я могу верить вам, но Барбикэн не позволит вам сделать это. Я не могу доверять ему в таком деле.
Фрэнсис выронила жемчуг и сжала руки, чтобы унять дрожь. Она отчаянно боялась бесцветных, холодных глаз этого человека, но он держал в своих руках жизнь Криспина, и она снова попыталась уговорить его.
— Но если мы никогда больше не увидимся? О, верьте мне, мы оба поклянемся.
Он усмехнулся, но его глаза остались холодными.