Шут
Шрифт:
Софи... для меня таким стихом всегда будешь ты.
Но сейчас мне нужно идти... оставить тебя.
Я сжал посох. Глубоко вздохнул.
И свернул на северную дорогу, к той новой жизни, что ждала впереди.
К Боре...
Часть третья
Среди друзей
Глава 59
Я открыл дверь – Норберт, склонившись над чашкой, чистил зубы веточкой орешника. При виде
– Ну и ну... Хью! Вернулся-таки.
Он широко улыбнулся и, подволакивая ногу, подошел ко мне.
– Рад видеть тебя, парень.
– А я тебя, Норберт, – ответил я, обнимая его здоровой рукой.
– Опять ранен? Ну, сынок, ты, похоже, становишься ходячей мишенью. Но проходи, проходи. Рад, что ты снова с нами. Рассказывай все.
Старый шут поднес мне табурет, потом налил вина и уселся напротив.
– По глазам вижу, радоваться особенно нечему, да? Но... Итак, ты нашел ее? Что случилось с твоей Софи?
Я опустил глаза.
– Ты был прав, Норберт. Я обманывал себя, когда надеялся, что ей удалось выжить. Могу сказать с уверенностью, Софи умерла.
Он кивнул и, подавшись вперед, по-отечески обнял меня.
– Каждый время от времени увлекается мечтой. В этом нет ничего плохого. Мы, маленькие люди, только ею и живем. Мне очень жаль, Хью. И...
Не договорив, Норберт надолго зашелся кашлем.
– Что с тобой? – забеспокоился я. – Заболел?
– Ерунда, немного нездоровится. – Он отмахнулся, потом, откашлявшись, спросил: – Как тебе удалось попасть в замок к Болдуину? Получил работу?
Я улыбнулся, вспомнив кое-что.
– Все прошло так, как мы и рассчитывали. Думаю, я даже имел некоторый успех.
– Ха-ха! Я так и знал! – Старый шут подпрыгнул. – Знал, что у тебя получится! После такой школы. А теперь рассказывай обо всем по порядку.
Я вдруг поймал себя на том, что больше не чувствую усталости. К щекам прилила кровь... нахлынули воспоминания... Я рассказал ему все. Как проник в замок. Как, воспользовавшись удобным моментом, обратился к герцогу. Какие шутки пустил в ход. Как Болдуин отправил в отставку беднягу Палимпоста.
– Старый хрен... Я так и знал, что он выдохся, – обрадовался Норберт. – Так ему и надо, давно заслужил пинка под зад.
– Нет-нет, – запротестовал я. – Палимпост все же оказался другом. Настоящим... – Я поведал о своей стычке с Норкроссом, о том, как меня подставили и как Палимпост, тот самый выставленный мною дураком шут, спас мне жизнь.
– Выходит, наш болван все же оказался не чужд добродетели. Хорошо. Знаешь, Хью, мы ведь составляем что-то вроде братства. Думаю, теперь и ты один из нас.
Он потрепал меня по плечу и снова зашелся кашлем.
– Ты болен. – Я подержал его за руку.
– Лекарь
Я пододвинул табурет поближе.
– Подменить тебя? Здесь, в Боре?
– А почему бы и нет? Ремесло тебе знакомо. Ты ведь теперь профессионал. Одна просьба – не очень старайся.
Предложение заставило меня задуматься. Мой дом лежал в руинах, да и возвращаться в Вилль-дю-Пер было бы слишком рискованно. Куда еще я мог пойти? Здесь у меня друзья. Они верят мне, и я доверяю им. К тому же, что скрывать, меня привлекал и еще один аспект.
Мне это нравилось. Толпа, зрители, аплодисменты, признание... Новое обличье... Да, мне это очень нравилось.
– Хорошо, Норберт, я подменю тебя. Но только до тех пор, пока ты не выздоровеешь.
– Тогда договорились. – Мы пожали друг другу руки. – Вижу, ты все еще таскаешь с собой эту палку. И костюм сохранил. А вот колпак потерял.
– Мой портной просто не успел пошить новый.
– Ничего страшного. – Норберт рассмеялся и, подойдя к сундуку, достал фетровую шапочку. Упав мне на колени, она звякнула. – Колокольчики, да. Но, как говорится, бедняки не выбирают.
Я напялил шляпку на голову и тут же ощутил нечто странное, что-то вроде гордости, от которой потеплели щеки.
– Ты их уморишь, это точно. – Шут усмехнулся. – И вот что... Я знаю еще кое-кого, кто будет очень рад тебя увидеть.
Глава 60
Я увидел ее раньше, чем она увидела меня. Вместе с другими собравшимися в гостиной дамами Эмили склонилась над вышивкой. Из-под белого капюшона струились пряди золотистых волос. Ее маленький носик напомнил мне бутон. В этот миг я понял то, что знал с самого начала, но в чем не хотел себе признаваться.
Эмили прекрасна. Ее просто не с кем сравнивать.
Поймав ее взгляд, я подмигнул и улыбнулся. Ее глаза расширились, словно распускающиеся в июле полевые цветы.
Эмили поднялась, аккуратно положила вышивку на стол и, вежливо извинившись, направилась к двери. Ничто не выдавало ее чувств, кроме разве что слегка участившихся шагов.
И только в коридоре, когда она подбежала ко мне и взяла за руки, я увидел ее радость, ее восторг.
– Хью де Люк... Так это правда. Кто-то сказал мне, что видел вас. Вы все же вернулись к нам.
– Надеюсь, госпожа, вы не очень этим разочарованы.
Она усмехнулась.
– Я очень рада. И... Нет, вы только посмотрите – тот же шутовской наряд! Хорошо выглядите, Хью.