Шварцкау
Шрифт:
94
Сон долго не шел. Джек ворочался, чесался, и в какой-то момент ему стало казаться, что его кусают песчаные мошки, но потом он успокоился и зуд прошел. Это было знакомое внутреннее беспокойство — волнение перед боем, хотя назавтра наверняка ему этого никто не обещал.
Да, Хирш поделился с ним результатом наблюдений. Но, возможно, это были не «гассы», а какие-нибудь легкие разведывательные машины. Могло такое быть? Могло. Но… это вряд ли.
Джек вздохнул и, перевернувшись на спину, стал смотреть
У основания песчаной горы переговаривались танкисты. Они шутили, рассказывали анекдоты и строили планы на будущее. Ха! Если бы они знали то, что знал Хирш, небось повременили бы со своими планами. Лежали бы, глядя в звездное небо, или бегали по нужде каждые полчаса.
Вот Папа Рико, тот накануне боя всю ночь бегает в туалет по малой нужде. А Джек умел отключаться от завтрашнего суматошного дня и засыпал еще в сегодняшнем — безмятежном.
Так было и в этот раз, он довольно рано заснул, снов не видел и проснулся тоже рано — перед самым рассветом.
— Ну что, Тедди? — спросил он у Хирша, который давно бодрствовал и натирал бока «грея» какой-то вонючей мастикой.
— А, Джек… — отозвался тот, сминая тряпку.
— Как дела? — снова спросил Джек и потянулся, ожидая что-то вроде — порядок, сейчас пожрем, и в дорогу, но Тедди сказал:
— Они уже здесь, Джек.
— Что значит здесь?
Джек выпростал ноги из спального мешка и начал торопливо обуваться, даже не замечая, что ботинки, как и всегда, снова сырые.
— Что ты видел? Сколько их?
— Думаю, их по-прежнему четыре. Они держатся на дистанции в пять тысяч метров, спят, как и мы, и ждут момента, когда конвой встанет на маршрут.
— Зачем им ждать? Если бы они действительно были здесь, они бы атаковали нас на стоянке, — попытался возразить Джек.
В этом утреннем холодном воздухе все вокруг казалось каким-то призрачным и неприветливым. Солнце только собиралось показаться над горизонтом, а пока дюны укрывал тяжелый, как ватное одеяло, туман, из которого торчали ветки кустов.
— «Гассы» хороши своими пушками, поэтому атаковать будут, когда станет совсем светло — их оптике нужно много света.
— Это да, — согласился Джек, чувствуя, как паника понемногу отпускает его.
Уже через двадцать минут колонна вышла на маршрут. Экипажи танкеток вяло переговаривались в эфире, жалуясь на сырость и скудность сухпайка.
— Ты помнишь, какая кормежка была на «Эверхарде», Джим? — спрашивал один у другого.
— О, да! Три вида консервированного мяса, химические термосы, жареная рыба! Надеюсь, хотя бы на месте нам дадут горячий суп? Это ведь не окопы на улице, там должно быть нормальное обслуживание…
— Понятия не имею. Склады могут быть и стационарными, а люди сидеть по палаткам. Видели и такое.
— О да, видели и такое…
На маршруте время тянулось медленнее, и Джек даже потерялся в ощущениях, ему показалось, что цифры на часах встали. Он больше не чувствовал покачивания «таргара», не слышал попискивания экранных меток.
— Джек?
— Ну.
— Что выгоднее, шарахнуть по ним первым или попытаться поднять пыль и расстреливать с близкой дистанции?
— А они уже появились?! — воскликнул Джек и даже подпрыгнул в кресле.
— Нет-нет, их пока не видно. Просто я уже запарился — и так прикидываю, и эдак. С одной стороны, выстрелить первым — это верное попадание, а с другой — они сразу станут осторожнее.
— Тедди, ты у нас единственная серьезная артиллерия, если мы подпустим их хотя бы на полторы тысячи метров, они могут достать тебя даже случайно. И тогда все.
— Согласен. Жуй свой шоколад, заслужил.
— Есть, сэр, — улыбнулся Джек и, порывшись в бардачке, достал предпоследнюю плитку.
95
В половине одиннадцатого солнце стало крепко припекать. Джеку пришлось включить вентилятор, и он впервые пожалел, что у него нет кондиционера.
— Сэр, говорит Кода-один. Мы фиксируем отраженный сигнал ка-эс-радарной установки — кто-то прощупывает район…
Это было сообщение командира группы танкетчиков.
— Понял тебя, сержант, продолжайте следить за обстановкой, — ответил ему Хирш, Джек услышал в его голосе озабоченность.
— Это могут быть «гассы», Тед? — спросил он по закрытому каналу.
— Вполне.
— Почему танкетки их прихватывают, а ты нет?
— У них диапазон восприятия пошире, правда, и дистанция обнаружения поменьше, в моем «грее» все наоборот.
— Но ты пока ничего не видишь?
— Не вижу. Но если они крадутся за дюнами, узким лучом их не возьмешь.
Джек посмотрел на высокую дюну, где был отчетливо виден силуэт «грея». Видел тот далеко, но если противник ударит ракетами — что тогда?
— Тед, а если они по тебе ракетами шарахнут?
— Это даже хорошо, — ответил лейтенант после недолгой паузы.
— Как это?
— С большой дистанции ракеты нам не страшны — успеем укрыться, а для них это непозволительный расход. Они сюда издалека топали, много боезапаса взять не смогли, поэтому ракет у них минимум. Пэ-эр-зэ, наверно, вообще нет.
Впереди пылил уходящий к горизонту конвой. Маршрут следования здесь был прямым как стрела.
— Сэр, у нас снова засветка! — сообщил сержант. — С двух источников!
— Спасибо, сержант. Продолжайте в том же духе, — ответил Хирш.
Джек пустил машину в низинку, понимая, что там в случае «слепого» ракетного удара будет поспокойнее. А еще он беспокоился за Хирша, противник мог «срисовать» машину лейтенанта выносной антенной и ударить из-за дюны самонаводящимися ракетами, а уж они-то, сделав горку, сразу разберутся, какое железо порвать.