Сила. Вор
Шрифт:
Когда объявили, что прощание с умершим закончено, и гроб отнесли на кремацию, объявили, что через пару минут будет речь нового главы организации по контролю сил.
Глава 21
— Тебе не кажется, немного дико произносить речь на фоне крематория, где только что сожгли предыдущего главу компании? — спросил случайный прохожий у своей спутницы.
— Не знаю, вдруг что-то важное? — ответила она.
Мы с Авророй стояли в первых рядах, недалеко от мамы и деда. Пока готовили трибуну для нового начальника,
«Думаешь, учитель знает, где находится Мила?» — подумал я.
«Хочешь с ней поговорить?» — ответила она.
«Да», — подтвердил я.
«Я всё равно не до конца ему верю, он странный», — услышал я ее мысли.
«Нам надо попросить его провести к Миле, и все», — подумал я.
Арнав вышел из-за спины деда и прошел к стойке с микрофонами.
«А ему?» — спросил я.
«Мне надо с ним поговорить…» — ответила мысленно Аврора.
Арнав медленно поднялся по небольшим лесенкам и разложил бумаги. Камеры включились, экраны зажглись сверху, сзади с проекцией на здания. Со всех сторон на нас смотрело огромное пожилое лицо. Сейчас вся страна наблюдала за этим событием.
— Дорогие друзья, коллеги и просто те, кому не безразлично наше будущее, — он говорил мягко и спокойно, — Я благодарен за оказанную мне честь занять пост главы организации по контролю сил. Жаль, что таким путем. Артур Берг был великим человеком! За время его руководства было создано множество изобретений. Он вывел город на новые высоты экономики. Его необычная сила помогала предотвратить множество злодеяний и предугадать плохие события. Попрошу минуту молчания в честь этого замечательного человека.
Вся площадь погрузилась в мертвую тишину. Было слышно только тиканье секундной стрелки на экранах трансляции. Многие в толпе продолжали оплакивать предыдущего главу.
Когда минута прошла, Арнав продолжил:
— Спасибо, — поблагодарил он публику, — памятник в честь Артура Берга будет воздвигнут у центрального входа в организацию, — все захлопали, — Вместе с вами мы приведем нашу страну к еще большим высотам! — очередные аплодисменты, — Еще раз спасибо за оказанную мне возможность, обещаю, я вас не подведу! До свидания!
Толпа опять начала хлопать, но мне показалось как-то скупо, безэмоционально. Все устали и хотели разойтись по домам.
Когда Арнав ушел со стойки, транслирующие экраны тоже погасли, камеры выключились. Вся толпа стала рассасываться. Мы подождали, пока нового главу увезут, и подошли к маме с дедушкой.
— А где учитель? — спросил я, осматриваясь по сторонам, — Он же был где-то тут.
— Как только Арнав начал свою речь, он забрал прах Артура и исчез, — сказал дедушка.
Мама разговаривала с Кирой, пока дедушка объяснял, почему бабушки не было на похоронах.
— У нее в отделе что-то случилось, — пояснил дед, — Я подробностей не знаю, она сорвалась, как ошпаренная, запрыгнула в машину и умчалась.
— Пойдемте, где-нибудь перекусим… —
— Я угощаю, — сказал дедушка.
Мы пошли за ним. Все ближайшие улицы были перекрыты. Кто-то улетал, но большинство медленно плыли к станциям метро. Когда мы повернули с главной улицы во дворы, дедушка остановился у какой-то двери, ведущей в подвал. Он нажал на звонок и нам открыли.
Когда мы спустились вниз, то оказались в большом ресторане с отдельными комнатами. Над каждой были номера.
— Мне очень нравится это место, — пояснил дедушка, — У меня тут всегда забронирована комната.
Мы прошли по длинному коридору. Заглянуть внутрь было нельзя.
— Никогда не слышала о таком ресторане, — сказала Кира, озираясь по сторонам.
Зайдя в комнату под номером «три», мы поняли, что из себя представляет этот ресторан. Внутри был большой стол. А напротив стояла полноценная профессиональная кухня. Дедушка нажал на кнопку у входа. Через секунду к нам подошел менеджер — высокий, с тонкими черными усиками в стиле тридцатых годов прошлого века. Черная бабочка отлично сочеталась с его образом.
— Николай Сергеевич! — воскликнул менеджер, — Как давно вы нас не навещали!
— Чарли, приветствую! — они пожали друг другу руки, — Много сегодня народу?
— Нет, все были на похоронах Артура Берга, — грустно сказал менеджер.
— Мы как раз оттуда, не самый веселый повод навестить вас, — ответил дедушка.
— Какого повара вам прислать? — Чак перешел сразу к делу.
— Давай русского, — бодро сказал дед.
Менеджер кивнул и ушел, закрыв за собой дверь.
Мы в недоумении смотрели на деда, ожидая объяснений. Он не спеша прошел к столу и сел. Рядом был холодильник, из которого он достал свежевыжатый сок, и залпом выпил пару литров.
— Папа, что это за ресторан? — спросила мама.
Они с Кирой сели рядом. Мы достали ей из холодильника сок, и она его тихонечко пила через соломинку.
— В каждой комнате вы можете заказать личного повара, который знает кухню одной национальности, — довольно объяснил дед, — Я обычно заказываю русскую, уж очень она мне нравится. Повара готовят просто невероятно, как в моем детстве.
В комнату вошел человек в белом фартуке, и за ним — официант. Они поздоровались и встали напротив нас. Официант раздал всем меню.
— Господа, меня зовут Константин, на сегодняшний вечер, я буду готовить вам блюда русской кухни. Это ваш официант — Алексей, — он представил своего партнера.
— Добрый вечер, — поклонился Алексей.
— Пока вы выбираете, я подготовлю все необходимое, — и не дожидаясь нашего ответа, прошел на кухню. Официант незаметно встал в углу комнаты.
Меню было толстым — на двести страниц, с иллюстрациями. Глаза разбегались, хотелось попробовать все. Бабушка рассказывала, какая вкусная русская еда, и часто готовила борщи или блины. На зиму она закатывала в банки огурцы и помидоры.