Системные языки мозга: магия слова, разгадка мифов и легенд, язык и физиология, пробуждение сознания
Шрифт:
В арабских странах свадьбы играются под непременную зугруду или зугрут#у. Это такой особый переливчатый крик женщин. Я не знаю, есть ли объяснение этому обычаю. Но этимологически значение выкрика установить не сложно. г#аррада — это «петь о птице». Биологически пение птиц понятно. Поиск сексуального партнера. В русском от этого корня трели. Слово надо читать справа налево. Тогда получится илерт. Гласному Е вернем гортанное произношение, получится арабская буква Гайн: Г#РТ. А ил — след арабского артикля — иль. Следовательно, зугрута, гаррада и трели — одно и то же слово. Но обратите внимание: трогать женскую грудь имеет ту же функцию. Дело ведь не только в том, что женская грудь — эрогенная зона, а и в том, что за всеми этими звуками стоит какой-то смысл.
На
Таким образом, за разнообразными, на первый взгляд, действиями лежит один сигнал, призывающий к воспроизводству и, по-видимому, помогающий женщине забеременеть.
Бракосочетание христианством относится к числу семи канонических таинств христианской церкви. Это связано прежде всего с русским словом брак, которое по-арабски значит породнение. Но для церкви важно не только само породнение как таковое, а созвучие этого корня с религиозным термином к#урба:н «жертвоприношение». Чтобы усилить энергетику нужного знака церемония проходит как благословение ( ба:рака) церкви. Причем, перед алтарем, название которого по-арабски: мих#ра:б (корень — Х#РБ).
Жертвоприношение, на самом деле, заморочка. Бог как Истина в жертвах не нуждается. Здесь, как и в других случаях использования терминов религии, за жертвоприношением (курбан) стоит совсем иное понятие. Имеется в виду приближение к Истине, согласно формуле познания Различай и приближайся к Истине (Богу). Венчание как церемония тоже скрывает за собой сигнал. Венец называется также короной. Корень КРН выражает идею связывания, от него также в арабском к#ира:н «бракосочетание».
Иудейское обрезание совершается на восьмой день, вопреки тому, что впервые оно было совершено Авраамом (Ибрагимом) в весьма преклонном возрасте. Почему на восьмой день? Греческое окто прочитывается по-арабски: ек#т#аъ «режь». Вот и все дела. Но это о сроке. Смысл обрезания все же остается неясным. Каким-то образом, согласно Библии, этот обряд связывается с Заветом. «И сказал Бог Аврааму: … Сей есть завет Мой, который вы должны соблюдать между Мною и между вами и между потомками твоими после тебя: да будет у вас обрезан весь мужской пол. Обрезывайте крайнюю плоть вашу: и сие будет знамением завета между Мною и вами. Восьми дней от рождения да будет обрезан у вас в роды ваши всякий младенец мужеского пола» (Быт., 17, 10–12). Небезынтересно будет узнать, что первая часть арабского варианта имени Авраам Ибрагим как раз означает «режь»: 'ибри, а г#им — это «нечто, что закрывает», синоним г#улъфа «крайняя плоть, то что закрывает».
Для евреев обрезание имеет магический смысл. Напомню, что Ветхий Завет иначе называется Тора. Иудеи полагают, что Тора означает «закон». В иврите, однако, этого корня нет, поэтому указанное значение не вытекает из системы корней иврита. Но поскольку главный и первый текст Торы — «Сотворение Мира», то можно полагать, что это русский корень ТВР, ТОР. Если написать этот корень арабскими буквами, получим , при соединении букв вместе получается глагол т#аххара «делать обрезание». Понятно, что обрезание должно делаться на «творящем» органе иудея. Иначе говоря, название Ветхого Завета вырезается на теле еврея, тем самым вводится в его подсознание «завет» Бога. Обратите внимание, что русское слово Тора вырезается на органе евреев русским языком! И именно через русский язык еврей навечно привязывается к Торе. Для большинства этносов главным этнообразующим фактором является язык. Для евреев язык вытеснен обрезанием. А что касается языка, то они говорят на таком языке, на каком надо. Сами евреи понимают слово Тора как «закон». Это от арабского названия Бытия — ку:нун, которое оказывается созвучным греческому канон. Чистое созвучие. Никакой причинной связи.
По-еврейски обряд обрезания называется берит-миля. Здесь та же смысловая игра. Первое слово означает «завет» и одновременно созвучно с двумя арабскими корнями БРЙ «резать» БР' «быть чистым», «быть невинным», откуда происходит название несчастного барана, вынужденного расплачиваться за созвучие своего русского названия с идеей резать, выраженной в арабском корне. Да и русские слова брить и боров (кладенная свинья) от этого же корня. Другое значение корня БР' — «создавать, творить». Так что и еврейское название обрезания подразумевает Тору. Вторая часть термина — милясамостоятельно в иврите не осмысливается. Никто из евреев его значения не знает, даже те, кто знает арабский язык. Между тем, это — арабское слово и означает оно «от Бога», «от Аллаха». Это диалектное произношение мин Аллах; в диалектах: милля. Таким образом, полный еврейский термин означает «завет от Бога» или «обрезание от Бога», что в точности, заметьте, согласуется со словами Господа из еврейской легенды. Эти строчки я пишу для того, чтобы в голове у евреев произошло некоторое прояснение относительно собственного языка и собственных обрядов.
Мусульманское обрезание не столько магический обряд, сколько обычай, связанный с тем, что арабы, как и евреи, считают своим родоначальником Ибрагима (Авраама). Корень ТХР (ТОР) они понимают так, как он описывается в арабском словаре: «очищение», «обрезание». Потому они объясняют этот обычай исключительно санитарными соображениями, не связывая его с Торой.
Речь шла о более или мене значительных ритуалах, обрядах и обычаях. А вот совсем ничтожное поверье. Если черный кот дорогу перейдет, жди беды. Надо полагать, что цвет кота как раз и ассоциируется с бедой, ср. черный день. Но кот — то здесь причем, тем более что просто черный кот ничем не грозит, а вот только переходящий, пересекающий ваш путь? Пересечение важно, поскольку пересекать по-арабски будет к#ат#аъа. Это усиливает значимость образа кота (черного).
С котом связано женское обрезание, весьма распространенное в современном Египте. Это совсем не то, что мусульманское или иудейское мужское обрезание. Девочкам обрезают клитор. Сами египтяне связывают этот странный обычай с необходимость поставить преграду похоти. Мол, удаление самого эрогенного женского органа способствует снижению сексуальности женщины. Причем, есть попытки связать этот обычай с установлениями ислама. Врачи и психологи этой страны пришли к выводу, что женское обрезание наносит непоправимый вред психике женщины, да и семье. Оказывается, чтобы удовлетворить своих фригидных жен египетские мужья пристрастились к наркотикам. Только в наркотическом состоянии они могут выдерживать многочасовое занятие любовью. Во всяком случае, так объясняют распространение наркотиков в Египте некоторые специалисты. Что касается принадлежности обряда к исламской атрибутике, то доказано теми же специалистами, что хадис Мухаммада, на который ссылаются защитники экзотического обрезания, не является достоверным, поскольку цепочка передатчиков не доходит до современников пророка, как то требуется для каждого хадиса, чтобы он считался достоверным. Да и кроме Египта и Судана нигде в мусульманском мире этот обряд не имеет места, что говорит о том, что обряд не мусульманский. Восходит он к временам Древнего Египта, где над девочками совершали этот обряд с незапамятных времен. Отрезанный клитор бросали коту и он съедал его. Это считалось залогом плодовитости. Логически обряд нельзя объяснить. А вот на основе созвучий системных языков мозга объясняется он легко. Мяуканье кота (МяУ) связывает его с понятием УМ «мать», тем более, что на коптском языке, являющемся прямым потомком древнеегипетского, мать будет мау. Сам кот связывается с понятием «резать», по-арабски к#ат#аъа. С другой стороны, клитор есть редуцированный мужской орган. Его русское название в три буквы происходит от арабского корня Х#ВЙ, Х#УЙ , от которого происходит слово х#айа:т «жизнь», а также х#ава:' Ева. Созвучное с ним арабское х#ейй «змей», выступающий в библейском сюжете в качестве змея-искусителя, имеет к обряду прямое отношение. Так что обрядом, действительно, удаляют искусителя, и ограничивают функцию женщины деторождением. На мой взгляд, с точки зрения здравого религиозного смысла оба вида обрезания и женского, и мужского противоречат Богу. Ибо молчаливо предполагается, что Бог, создавая человека, ошибся, в результате чего некоторые части человека — лишние.
На этот раз о китайской. Великий путешественник Васко де Гамма пробыл долгие годы в Китае и описал обычаи и нравы этой восточной страны. Прошло много лет и у критиков закралось сомнение, был ли он и в самом деле в Китае. Одной из причин сомнения явилось то, что он нигде не упоминает обычай китайских женщин с самого детства носить тесную обувь. Не заметить этого он не мог, поскольку изуродованная нога женщины сказывалась на ее походке и даже не позволяла ей бежать. Эта примета китайской женщины как визитная карточка Китая, так же как спина испанца.