Скала
Шрифт:
Я сделал паузу. Мне никогда до этого еще серьезно не предлагали присоединиться к банде, и Том хмурился, явно удивленный.
— Нет, спасибо, — сказал я. — После того, как мы рассчитаемся, я вернусь к скалолазанию.
— Скалолазанию, — повторил Джей.
— Ага, — вмешался Том. — Поэтому мы зовем его Альпинистом.
— Ты предпочтешь лазить по всяким штукам, нежели присоединиться к организации типа моей?
Джей выглядел рассерженным.
Я посмотрел на него, но не ответил, не желая отступать. Почувствовал, как
И так же быстро, как наступил гнев, Джей смягчился.
— Да я же шучу.
Том издал нервный смешок, а я слегка расслабился.
— У нас все хорошо? — спросил Том.
— Конечно, конечно. Все у нас хорошо.
Джей кивнул мне.
Я кивнул в ответ.
— Увидимся на следующей неделе, — сказал я.
— Увидимся, Альпинист.
Джей переглянулся с нами, ухмыляясь безумной усмешкой, затем двинулся к машине. Сел на пассажирское сиденье, и машина тронулась. Окна был затонированы настолько, что я даже не заметил человека за рулем.
Когда машина скрылась из вида, Том заметно расслабился.
— Блин, от этих ребят у меня мурашки.
— Что ты, черт побери, делаешь, парень? — набросился я на него.
— Что ты имеешь в виду? — Он взглянул на меня.
— Вот это дерьмо. — Я обвел рукой местность вокруг нас. — Эти чертовы парни. Что ты делаешь?
— Я делаю деньги, вот что.
— Это я уже понял. С теми парнями это имело смысл. Но эти новые… Они, черт побери, безумные.
— Они другие. Я приспосабливаюсь.
— Приспосабливаешься, — плоско повторил я.
— Они мои новые наниматели. Я не могу просто так выйти.
— Я знаю. Но все эти перемены. Мы в каком-то серьезном дерьме. — Я вздохнул и покачал головой.
— Я знаю, Альпинист. И мне жаль, что ты втянут в это.
— Прекрати. Ты знаешь, это был мой выбор. — Я отмахнулся от него.
— Все равно. Я надеялся, к этому моменту ты уже выйдешь.
— Я уже достаточно скоро закончу.
— Ага. Скоро.
Лицо Тома не очень-то вселяло уверенность, но я предпочел не обращать на это внимания.
— Дерьмовая вечеринка была в ту ночь, — сказал я.
— Ага. Я слышал, ты вырубил Джоша?
— Он сам напросился.
— И я слышал, что девчонка, из-за которой ты это сделал, достаточно привлекательная. Я подумываю к ней подкатить, — засмеялся Том.
— Нет, не подумываешь. — Я стиснул челюсть.
— Почему нет? Ты вдруг стал сторонником отношений, Альпинист?
— Она моя сводная сестра. Не приближайся к ней.
— Да, конечно, как скажешь, — кивнул он, взглянув на меня раздраженного.
Я не понимал ярости, которая внезапно меня охватила. Не было похоже, будто у меня были права на Бекку, или, по крайней мере, такие, которые знал Том. Все пока знали только, что она моя сводная сестра, а Том не знал даже этого. Тем не менее, от мысли о
— Ну ладно, дело сделано. — Я сделал глубокий вздох, успокаивая себя.
— Джош больше не покажется поблизости, готов поспорить.
— Не покажется, если он умный.
— Иногда ты чертовски пугающий, ты знаешь, Альпинист? — засмеялся Том.
— Только для таких, как Джош.
— Я понял, почему Джей хотел видеть тебя в команде.
— Ты тоже пытаешься меня завербовать?
— Блин, нет. Просто говорю, что понял.
— Мы здесь закончили? Я умираю с голоду. — Я вздохнул и посмотрел на наручные часы.
— Да, определенно. Джей сказал, мы должны уходить по отдельности, так что я пойду первым.
— Конечно. Увидимся позже.
Том кивнул мне и пошел к своей машине. Я наблюдал, как он забирается в нее и отъезжает.
Меня раздражало, что Бекка была на радарах парней типа Тома. Именно поэтому я отговаривал ее идти на ту вечеринку. В нормальных условиях, в нормальных городах ходить на вечеринку с кучей разных людей не было большим делом. Так ты встречаешь новых людей, заводишь новых друзей. Но в Риджвуде все было по-другому. Банда захватывала контроль, потихоньку скупая землю, занимаясь бизнесом и продавая наркотики, главным образом, малоимущим и экономически угнетенным местным жителям. Людям нужны были деньги, которые приносила банда, а банде нужны были потребители. Некоторые видели в этом взаимовыгодное сотрудничество.
Я видел плохую ситуацию, которая становилась еще хуже. Мне нужно было вернуться на скалу, выиграть несколько соревнований и вытащить, наконец, свою семью из Риджвуда.
Но сначала мне нужен был ланч. Я развернулся и начал короткий путь обратно домой.
***
Час спустя я заехал на парковочное место около «Блю». Зайдя внутрь и заняв место у барной стойки, кивая официантке, задумался, почему я всегда приходил в «Блю». Еда не особо хороша, и были и другие места, которые можно бы посетить. Но «Блю» стало чем-то вроде дома. Оно было удобным и знакомым.
После того, как официантка (Дженни или Джанет, или как-то на «Дж») поставила стакан холодного чая передо мной, я откинулся на спинку стула и улыбнулся себе. «Блю» было хорошим. Оно было комфортным.
— Эй, Рид.
Я чуть не упал со стула. Справа от меня стояла Бекка в полной униформе «Блю».
— Бекка?
— Сюрприз. Линдси устроила меня на работу.
Я взглянул на нее и сразу почувствовал, что мой член начинает твердеть. Бекка выглядела невероятно, чертовски потрясающе в своем фартуке и синей рубашке на пуговицах. Она улыбнулась мне, а я захотел сорвать с нее брюки и трахнуть прямо на стойке, чтобы все видели. Что-то было в ней в этой униформе, что сводило меня с ума.