Скалолазка. Трилогия
Шрифт:
Я надавила на газ. Поток воздуха ударил в лицо. Пришлось щуриться, чтобы какая-нибудь соринка не попала в глаз.
Мутноватые воды Майна блеснули в просвете между домами. Уже скоро! Можно и потерпеть хлещущий в лицо ветер.
Выскочила на набережную. На другой стороне реки из зелени деревьев выглядывали скромные аккуратные домики. По течению плыл уютный прогулочный пароход с нарисованной на борту колосящейся рожью.
Вот он – Железный мост. Его полукруглые темные конструкции не спутать ни с чем.
Поворачивая
Пролетела перекресток на красный свет. В последнее время это становится грустной традицией…
Где же Кларк?
Сзади опять грянули выстрелы. Я пригнулась к рулю.
Перед мостом стоял дутый черный «мерседес». Рядом с ним – трое людей в куртках. Лица напряженные. Смотрели на меня и, наверное, пытались понять – что это за тарантас тащится по дороге?
Один из них – Кларк! Слава богу!
Что-то ударило в борт машины. Кажется, пуля. Металл кузова отозвался глухим, резонирующим звуком.
А в следующий миг…
По глазам резанула вспышка, которую отразило зеркало заднего вида. Оглушительный хлопок. Автомобиль тряхнуло так, что я врезалась головой в крышу салона…
Все расплылось, словно в тумане.
Живо представила, как взрыв рвет меня на части. Ноги в одну сторону, туловище в другую… Голова, владеющая множеством древних языков, вообще катится по асфальту, будто футбольный мяч.
Эти мерзавцы небось довольны. Попали, куда нужно.
Я не чувствовала тела, перед глазами – темные пятна.
Что-то трещало над ухом… Бабушка жарит яичницу? Кажется, она недоглядела. Яичница начинает подгорать, потянулся запах, да и жар приличный…
– Алена… – позвал кто-то издалека, причем по-английски. – Алена, вы слышите?
Я открыла глаза.
Семилетняя «ауди» Вайденхофа, на которой он почти не ездил, а я каталась всего два дня, полыхала погребальным костром. Мужские руки волочили меня по асфальту прочь от машины.
– Отпустите! – вознегодовала я. – Сама могу идти!
– Не беспокойтесь. Все хорошо, – произнес Кларк.
Именно он меня и тащил. Двое его спутников прикрывали наш отход, что-то пряча под куртками. Через мгновение я разглядела выступающие автоматные стволы.
Когда мы оказались на безопасном расстоянии от горящего автомобиля, Кларк помог мне подняться.
– Не приведи Господь закончить жизнь, как Жанна д'Арк! – изрекла я. – Что произошло?
– Пуля попала в бензобак. Вам повезло. Взрыв лишь наполовину разрушил салон. Мы вовремя успели вас вытащить.
Я без сил опустила голову на его грудь, затянутую в черную водолазку. О, этот одуряющий аромат мужского
– Я вам бесконечно… бесконечно благодарна.
– Не стоит.
Огонь полностью охватил «ауди». Пламя вырывалось из-под днища, облизывая почерневший остов. Маслянистый дым застилал небо.
– Меня преследовал черный «крайслер», – пожаловалась я.
– Он скрылся, – ответил Кларк, помогая мне забраться в салон «мерседеса». Я с облегчением плюхнулась в кожаное, немного жестковатое кресло.
– Это были люди Организации! Вы сможете поймать их?
– Боюсь, это не в нашей компетенции. Но мы уже сообщили в местную полицию. Надеюсь, там примут меры.
– Они пытались убить меня!
– Больше не переживайте об этом… – Кларк сел рядом и захлопнул дверь. Его ребята прыгнули на передние сиденья.
– Где моя сумочка? – вспомнила я. – Там же мои документы, кредитная карточка Вайденхофа!
– Вот она, – успокоил Кларк, протягивая сумочку. Я прижала ее к груди, словно ребенка.
«Мерседес» тронулся. Набережная и река Майн поплыли за окном. На миг все произошедшее показалось кошмарным сном. Но промчавшиеся навстречу пожарные машины развеяли самообман.
– Как ваше расследование? – спросил Кларк.
– Моя сумка с альпинистским снаряжением сгорела… – отстранение констатировала я. – Как жаль… Ведь с ним я прошла «Мэйн Тауэр»… Простите, что вы спросили?
– Как ваше расследование? – усмехнулся Кларк.
– Чуть-чуть продвинулось, но до сих пор не знаю, где находится мой муж… – Я посмотрела на Кларка так, что он слегка смутился – Надеюсь, вы поможете отыскать следы «Мирбах-унд-Пфайзер». Они переправляли куски красного мрамора в Неаполь. Вы не могли бы узнать точное место?
Кларк кашлянул в кулак.
– К сожалению, вынужден вас огорчить, миссис Овчинникова. Мы должны временно прекратить расследование.
Я не могла поверить.
– На одной из станций метро Парижа произошел взрыв. Погибли двое граждан Соединенных Штатов. Мы обязаны отправиться туда. Есть шанс схватить террористов. Все силы брошены на их поимку.
– Я так надеялась на вас! – с обидой в голосе произнесла я.
– Мы вернемся к делу «Мирбах-унд-Пфайзер» через пару дней.
– Это слишком поздно!
– Извините. Я очень сожалею. После 11 сентября 2001 года терроризм для Америки – враг номер один. Все усилия государственной политики, армии и внешней разведки направлены на борьбу с ним. Остальное – второстепенно.
– Но ведь в моих злоключениях виновна таинственная Организация!
– Нам неизвестно, что она собой представляет. Быть может, это не террористическая организация, а общество любителей редких камней…
– …которое имеет серьезное влияние на правящие круги некоторых стран? – язвительно перебила я.