Скандал
Шрифт:
— Ваш отец был весьма разговорчив, как я вижу.
— Он объяснил, что произошло двадцать три года назад. Как моя семья заполучила Сент-Клер-холл. И об ужасной трагической смерти вашего отца. Вы имеете право на месть.
— Вы все понимаете, дорогая моя.
Она подумала, не издевается ли он над ней… Но понять это по его спокойному тону было невозможно. Эмили перевела дыхание и продолжила, ибо отступать уже не имело смысла:
— Я понимаю, что вы не собирались просить моей руки. Вы планировали пригрозить моему отцу, что сбежите со мной и несколько месяцев продержите меня в качестве
— Всего несколько месяцев? Эмили кивнула:
— Не дольше, чем понадобилось бы, чтобы моя семья пришла к полному финансовому краху, что вынудило бы их отдать вам великолепный дом. Без моего контроля над капиталом и своевременного покрытия их издержек, чем занималась раньше моя мама, катастрофа не заставит себя ждать. Особенно если вы устроите так, что они увлекутся необычно крупной игрой. А едва заполучив Сент-Клер-холл, вы, без сомнения, с позором отослали бы меня домой.
— Прямо макиавеллиев план.
— Просто блестящий. — Эмили не могла не воздать должное там, где того требовала справедливость.
— Благодарю вас, — мягко произнес Саймон. — Но теперь, когда вы разгадали мой замысел, сей план, я полагаю, сорвался?
— Нет, он еще сработает. Вам лишь необходимо мое содействие. И вы прекрасно знаете, что оно у вас есть, милорд.
— Вы хотите сказать, что готовы сбежать со мной и жить какое-то время в качестве моей любовницы? — Он подобрал с земли прутик и вертел его в руках.
Эмили стиснула руки:
— Да. Даже если у меня не было бы иного выбора. Вы же знаете, что у меня к вам очень глубокое чувство, милорд. Но я бы все же предпочла выйти за вас замуж. Я хотела бы жить с вами всю оставшуюся жизнь, а не только несколько месяцев или год.
— Понятно.
— Я знаю, что женитьба не входила в ваши первоначальные планы, но мне хотелось бы рассмотреть некоторые стороны этой проблемы, которые могли от вас ускользнуть.
Несколько секунд Саймон ничего не отвечал. А потом прутик хрустнул в его пальцах.
— Какие же?
Она не смотрела на него.
— Я понимаю, что я совсем не та, кого человек вашего положения желал бы заполучить в жены. У меня нет ни внешности, ни положения, достойных внимания, и вряд ли у вас могут быть сейчас теплые чувства к кому-нибудь из Фарингдонов. Ну и, конечно, мое несчастное происшествие… Но кажется, у меня найдется несколько доводов в свою защиту.
— Мисс Фарингдон, вы не перестаете меня удивлять. С нетерпением жду продолжения.
— Я не шучу, милорд. Во-первых, я хотела бы подчеркнуть, что, женившись на мне, вы достигнете цели своего отмщения точно так же, как если бы просто убежали со мной. Вы поставите мою семью в экономическую зависимость от вас. Получать доступ к моим финансовым способностям они смогут, только обращаясь к вам за разрешением посоветоваться со мной. Разве это не подходящий способ для мести?
— Любопытная мысль.
— Вы сможете все время держать Фарингдонов болтающимися на ниточках финансовых проблем в ваших руках.
Саймон, казалось, задумался:
— Верно.
Эмили в волнении закусила губу.
— Учтите еще, пожалуйста, и
— В общем, вы хотите сказать, что не заставите меня скучать за обедом.
— Я уверена, у нас найдется много общих интересов и тем для разговоров на долгие годы. Несомненно, дружба подобного рода должна быть привлекательна для человека вашего интеллектуального уровня.
— Вы предлагаете продолжать наши взаимоотношения на том высоком уровне, который отличал их вначале? Вы видите наш союз как интеллектуальную связь людей со схожим складом ума?
— Вот-вот, — подхватила Эмили, воодушевляясь от проявленного им интереса. — Милорд, теперь я вполне понимаю, что вы меня не любите. Зная это, я понимаю также, что вы не станете приветствовать никакого проявления пылкости нежных чувств с моей стороны, и, уверяю вас, я ни в коей мере не потребую их от вас.
— Мисс, Фарингдон, вы меня просто поражаете.
— А вы надо мной просто издеваетесь, — уязвленно ответила она.
— Нисколько. Просто я удивляюсь, с чего вы решили, что я не стану приветствовать никакого проявления пылких чувств с вашей стороны…
Она смотрела на свои стиснутые руки, лицо ее горело.
— Подробный анализ событий последней ночи в библиотеке, милорд…
— И что же вы думаете об этой ночи?
Она подавила легкий вздох:
— Тогда я подумала, что вы отказались от моего предложения вступить в незаконную любовную связь из благородства и галантности. Я сочла, что вы прекратили свои любовные ласки, потому что не могли позволить себе воспользоваться слабостью женщины, которая вам небезразлична, даже если у нее и не все безупречно в прошлом.
— Другими словами, вы сочли, что я вел себя как истинный джентльмен? Она быстро кивнула:
— Да. Теперь-то я понимаю, что вы отвергли мое совершенно бесстыдное предложение, потому что не любите меня.
— Ясно.
— И поскольку вы не собирались на самом деле жениться на мне, а бежать со мной вряд ли пришлось бы, потому что мой отец наверняка уступит вашим требованиям, не было необходимости изображать страсть, которую вы не испытываете. Фактически, учитывая все обстоятельства, вы действительно вели себя как джентльмен… — Она задумчиво нахмурилась. — То есть как мог бы вести себя джентльмен, замысливший отмщение. Я считаю вас необыкновенно благородным и великодушным человеком, Блэйд.
— Теперь вы мне льстите.
— Позвольте закончить, милорд. Я еще раз перечислю преимущества вашей женитьбы на мне. Вы достигнете своей цели — сполна отомстить моей семье. Вы получите жену, которая даст вам общение на высоком духовном уровне. Вы получите гарантию, что я не буду досаждать вам своими необузданными романтическими чувствами. И еще одно…
— Я уже почти потрясен своей большой удачей, но умоляю, продолжайте.
Эмили поглядела на него, задрав подбородок кверху. Она рассчитывала, что последний пункт окажется решающим для ее успеха.