Скандальный портрет
Шрифт:
А это означало, что путешествие займет в два раза больше времени, чем запланировал месье Ле Брюн, поскольку после каждого дня пути Софи требовался день отдыха.
— Если мы пропустим назначенные встречи, значит, так тому и быть, — возразила ему Эмитист, когда он заметил, что задержка может стоить ей нескольких выгодных контрактов. — Вы очень заблуждаетесь, если полагаете, что я поставлю меркантильные соображения выше благополучия этого ребенка.
— Тем не менее остается проблема с размещением. Учитывая, как много людей намеревается этой осенью
— А вы не можете написать кому следует, что наши комнаты будут оплачены вне зависимости от того, насколько мы опоздаем? И попытаться переназначить встречи?
— Мадам, вы должны понять, что Франция уже несколько месяцев кишит вашими соотечественниками, жаждущими заключить торговые сделки. Даже если бы мы приехали вовремя и встретились с теми людьми, которых вы мне указали, это вовсе не означает, что они захотят иметь с вами дело. Конкуренты уже могли предложить им более выгодные условия…
— Тогда они уже обскакали меня, — выпалила Эмитист, — и я не смогу развернуться на континенте. Но это мое дело, а не ваше. В этом случае мы просто станем обычными туристками, с удовольствием проводящими время, вместо того чтобы использовать стремление к путешествиям как прикрытие. И по-прежнему будем заинтересованы в ваших услугах как гида, если вас это беспокоит.
Ле Брюн пробурчал что-то неразборчивое. Однако, судя по тому, что заказанные комнаты их ждали и Эмитист получила пару писем от коммерсантов, заинтересованных в закупке товара с принадлежащих ей фабрик, он сделал все, как ему сказали.
Ее размышления прервал стук в дверь. Стучали настойчиво и бесцеремонно, именно так, как всегда делал месье Ле Брюн. Непонятно, как ему это удавалось, но он всегда стучал так, будто имел полное право войти в любой момент, когда захочет, и медлил только из снисхождения к чрезвычайной эмоциональной хрупкости подопечных дам.
— Та история на кухне… — начал он, как только открыл дверь, не дожидаясь разрешения Эмитист. — Боюсь, все оказалось несколько серьезней, чем я думал.
— О, неужели? — Это было нехорошо с ее стороны, но Эмитист чувствовала удовлетворение оттого, что нашлось нечто, заставившее Ле Брюна признать, что он не полностью держит под контролем все мироздание. — Проблема оказалась не столь незначительной?
— Шеф-повар, — ответил Ле Брюн, не обращая внимания на ее язвительный тон, — говорит, что не сможет приготовить ужин, которым ему хотелось бы порадовать новых гостей в первый вечер их пребывания в Париже.
— У нас не будет ужина?
— Такого, который бы соответствовал его представлениям, — нет. Понимаете, все дело в продуктах. Они уже не столь свежи, даже для того, чтобы подавать их англичанам. Так он сказал, уж вы извините. Но это его слова, не мои.
— Конечно нет. — Хотя Эмитист показалось, что Ле Брюн испытывал истинное удовольствие, повторяя их.
— А все из-за того, — начал он, изогнув
Иными словами, в этой проблеме виновата она. Похоже, Ле Брюн считал, что ее стремление поставить благополучие ребенка выше возможности заработать подтверждает неспособность женщины вести бизнес, не говоря уже о том, чтобы расширять его.
— Однако у меня есть предложение, как преодолеть это препятствие, — сказал он.
— В самом деле? — Это было бы хорошо.
— Да уж, — отозвался Ле Брюн с такой самодовольной усмешкой, что Эмитист почувствовала острейшее желание немедленно уволить его. Чтобы он понял, кто здесь хозяин. — Сегодня вечером, — продолжал Ле Брюн, — все будет совершенно по-другому. Я полагаю, что вам с мадам Монсорель нужно пойти в ресторан.
Прежде чем Эмитист успела сообразить, стоит ли расценить это предложение как издевку над их провинциальным происхождением, он сказал:
— Большинство ваших соотечественников в первый вечер своего пребывания в Париже жаждут посетить Пале-Рояль, чтобы пообедать в одном из тамошних заведений.
Предложение выглядело на удивление разумным, поскольку, таким образом, они бы ничем не отличались от обычных туристок, чего, собственно, и добивались.
— И прежде чем вы начнете возражать, говоря, что не можете оставить Софи одну в первый же вечер в чужой стране, — быстро вставил Ле Брюн, — я попросил повара приготовить несложный ужин, чтобы девочка могла подкрепиться. Он заверил меня, что справится. Кроме того, я поговорил с мадемуазель Франсин, и она согласилась подменить мать и посидеть с ребенком, на случай, если девочка проснется ночью.
— Похоже, вы обо всем позаботились, — пришлось согласиться Эмитист.
— За это вы мне и платите, — ответил Ле Брюн, горделиво вздернув бровь.
Он был прав. Но зачем так часто напоминать об этом?
— Что ты думаешь, Финелла? Ты можешь оставить Софи и пойти в ресторан? Или… — Эмитист вдруг осенило, — может быть, ты слишком устала?
— Настолько, чтобы отказаться от обеда в одном из тех мест, о которых мы так много читали? О нет! Конечно нет.
После того как Бонапарт был разгромлен и сослан на остров Эльба, английские туристы толпой хлынули в эту страну, полностью закрытую для них почти на двадцать лет. Английские газеты и журналы были заполнены рассказами об их путешествиях.
Чем больше они восторгались прелестями Парижа, тем сильнее хотелось Эмитист увидеть все своими глазами. Она сообщила своему управляющему Джоббингсу, что теперь, когда эмбарго сняты, она поедет искать новые рынки сбыта для своих товаров. У Эмитист уже имелось несколько договоренностей с коммерсантами, к которым она посылала месье Ле Брюна, когда поняла, что французы так же, как и англичане, не желают иметь деловых контактов с женщинами.
Но вместе с тем, пока она находилась в Париже, ей хотелось получить как можно больше всевозможных впечатлений.