Сказка для Джейн
Шрифт:
Войдя внутрь, он вдохнул аромат свежемолотого кофе, являвшегося неотъемлемой частью подобных заведений. Но запахи чеснока и базилика, витавшие в воздухе, удивили его.
Вообще его редко удавалось чем-то удивить. Чейз преуспел в бизнесе, ведь он всегда был готов к неожиданностям, считая, что информации никогда не бывает слишком много.
По пути к стойке он обратил внимание на посетителей, сидевших за деревянными столиками. Молодой человек что-то печатал на клавиатуре ноутбука; женщина читала книгу; парочка
Один из посетителей взял со стойки свой заказ. Чейз почитал меню на доске, висящей на стене за прилавком. Джейн нигде не было видно.
— Простите, — сказал он привлекательной молодой женщине с длинными светлыми волосами, блестящим гвоздиком в носу и длинными серьгами в ушах. Судя по табличке, прикрепленной к переднику, ее звали Элли. Не поднимая глаз, она насыпала в кружку какао.
— Что вам принести? — спросила его она.
— Джейн Доусон.
Она резко вскинула голову, и какао пролилось на прилавок.
— Сейчас.
Молодая женщина исчезла за дверью, и через несколько секунд вместо нее оттуда выскочила Джейн.
— Здравствуйте, мистер Райдер… То есть Чейз. — Девушка запыхалась, ее щеки слегка покраснели. Она казалась юной и беззащитной. — С-спасибо, что пришли.
— Не за что.
— Вот меню. — Джейн указала на доску на стене. — Что вам принести?
— Ветчину, панини проволоне и чашку охлажденного каппуччино.
Брови Джейн сошлись на переносице.
— Охлажденного… каппуччино?
Мужчина кивнул.
— Это мой любимый напиток в жару.
— И мой тоже. — Она указала на свободный столик. — Садитесь. Я сейчас приду.
Чейз сел и начал просматривать электронные письма на своем карманном компьютере. Из-за незапланированного выходного завтра ему придется работать вдвое больше.
Через две минуты вернулась Джейн с напитками и поставила их на стол. Сняв передник, она села на стул напротив него.
— Сэндвичи сейчас будут готовы.
— У вас отличное кафе. — Чейз огляделся. — Наверное, оно приносит неплохой доход.
— Да, вы правы. Шестьдесят процентов прибыли мы получаем от сорока процентов постоянных клиентов, — сказала Джейн. — Мы работаем целый день, но по утрам здесь особенно много посетителей.
— И вы работаете именно в это время?
Теребя в руках салфетку, Джейн кивнула.
— Что бы там ни говорили мои конкуренты, я не кусаюсь.
Она покраснела еще сильнее и уставилась в свою чашку.
— Ну, может, иногда, — многозначительно добавил Чейз. Он был бы не прочь поступить так прямо сейчас.
Оказывается, под этим передником скрываются весьма аппетитные формы. Я правильно сделал, что пришел.
Чейз откинулся на спинку стула, чтобы получше разглядеть девушку.
— Так что можете не волноваться.
— Я кажусь вам взволнованной?
— Немного.
Лицо Джейн озарилось улыбкой.
— На самом деле я очень волнуюсь, но спасибо вам за то, что пытаетесь меня подбодрить.
Он оценил ее честность.
— Я правда не такой уж и страшный.
— А вот и ваш ланч. — Элли поставила на стол тарелки с сэндвичами, чипсами и ветчиной. — Эти сэндвичи были включены в меню совсем недавно. Их очень любят наши посетители. Наслаждайтесь.
— Спасибо, — сказал Чейз блондинке, и она отошла.
Джейн передала ему салфетку.
— Надеюсь, вы любите чеснок.
— Просто обожаю. — Он откусил кусочек сэндвича. — Восхитительно.
Девушка расслабилась и принялась за свой бутерброд.
— Итак, расскажите мне о вашей благотворительной акции, — сказал Чейз. — Какое отношение имеете к этому вы? Чего вы надеетесь достичь?
Джейн промокнула рот салфеткой.
— Пять лет назад моему отцу поставили диагноз — лейкемия.
— Мне очень жаль, — сказал Чейз. — Как…
— Он умер в прошлом году.
Чейз с трудом подыскивал правильные слова. Он даже и в мыслях не допускал, что может потерять своего отца или кого-то из членов своей семьи.
— Должно быть, вам все еще очень тяжело.
Джейн кивнула.
— Пока он болел, я познакомилась с другими семьями, оказавшимися в подобной ситуации. Накапливающиеся счета за лечение, отсутствие медицинской страховки — финансовые проблемы оказались не менее серьезны, чем медицинские. Особенно я сблизилась с одной семьей — матерью-одиночкой по имени Мишель и ее дочкой Эммой.
— Они много значат для вас…
— После смерти папы они остались единственными близкими мне людьми. Я живу вместе с ними. Я познакомилась с Мишель в больничной часовне, и мы стали подругами. Полтора года назад Эмме поставили диагноз — острая лимфобластическая лейкемия. Надлежащее лечение в восьмидесяти процентах случаев дает положительный результат, но оно очень дорогое. Мишель прилично зарабатывает, но этих денег все равно не хватает. К тому же у нее нет медицинской страховки.
— Значит, ей в одиночку приходится оплачивать лечение дочери, — сказал Чейз.
— Мишель не в состоянии оплачивать его сама, — порывисто произнесла Джейн. — У нее есть полмиллиона долларов, но Эмме предстоят еще долгие месяцы лечения.
Речь шла не только об Эмме и ее матери. Болезнь отца оставила глубокие раны в душе Джейн. Все это не касалось Чейза, но он не мог оставаться равнодушным к чужому горю. Один местный репортер даже назвал его портлендским Робин Гудом, который с помощью ручки и чековой книжки помогает тем, чья жизнь сложилась не так удачно.