Сказки старого дома .Трилогия
Шрифт:
– Поучительная история, — заметил Жозеф. — Нашла коса на камень.
– Принцесса, прошу вас за стол, — предложил я, — а больной пусть пока приходит в себя. Кстати, а куда он делся?
Только лестница скрипнула где-то наверху.
– Жозеф, Крис, принцесса приглашает вас разделить с ней трапезу. Колин, твоего чудного вина и всё, что есть на плите, тащи сюда! Обед давно прошел, а мы еще не ели.
Правда, не обедали-то мы с Крисом, а остальные — не знаю. Жозеф предложил принцессе стул, а Колин торжественно принес тонкой чеканки
– Какое небывалое вино! — восторженно пропела принцесса своим ангельским голоском, — у нас во дворце такого нет.
– У вас во дворце много чего нет, — послышалось откуда-то сбоку.
Появился Казимир, таща за собой стул, и уселся справа от принцессы. Успел как-то переодеться в сухую одежду. Левый глаз уже заплыл, а глазница посинела.
– Колин, еще стаканчик!
Два… нет, три стаканчика подряд залпом — это варварское издевательство над божественным напитком.
– Казимир, вы меня очень огорчили.
– Виноват, принцесса! Больше не повторится.
– Надеюсь, что не повторится, и даже — скорее всего. Барон ведь уехал.
Сидящие за столом прыснули от смеха, а виновник чисто по-мальчишески покраснел.
– Чтобы вас защитить, Казимир, я сегодня же издам указ о прекращении соискания моей руки.
– Вы очень добры, принцесса.
– Вы даже и не подозреваете, Казимир, насколько я добра именно к вам. Я даже позволяю вам повторить сегодняшнюю попытку сватовства. Но не ранее, чем через две недели. Когда с вашего лица исчезнут следы пребывания в нашей стране барона Шварца.
Воцарилось молчание. Такого поворота никто не мог и ожидать. Жозеф в облегчении вздохнул. Казимир в обалдении застыл. И тут начали подносить блюда и тарелки…
Чего тут только не было! И целиком зажаренная на вертеле курица. И нежнейшее тушеное мясо без единой жиринки. И только что прокопченный свиной окорок. И тающие во рту сосиски размерами с небольшие колбасы. И бульоны из птицы и не птицы. И запеченные на курином жире клубни диковинного еще пока овоща — картофеля. И целая дюжина кастрюлек с соусами и приправами. И еще куча разных блюд, в происхождении и составе которых мне так и не удалось разобраться. Но в общем — явно не рыбный день.
С таким вином, закуской и сотрапезниками время летит незаметно. Даже если обмениваться только междометиями, отмечающими качество блюд. А больше ничего и не требуется, когда перед вами происходит спектакль любовного ухаживания и его приятия.
Казимир старался вовсю. Отрезáл и вырезáл принцессе самые лакомые кусочки. Предлагал попробовать тот или иной соус. Подливал вина. А когда дело дошло до десерта, то выбирал и очищал самые спелые плоды. Принцесса сдержанно, но благосклонно принимала эти знаки внимания, и только когда кавалер отворачивался, лукаво и заговорщицки улыбалась мне. Крис как завороженный созерцал это действо. Жозеф сосредоточенно молчал, а я время от времени смотрел по сторонам.
Заведение постепенно заполнялось
Идиллию нарушил Герц, материализовавшись из ниоткуда.
– Ваше высочество, во дворце беспокоятся, куда вы пропали.
– Провожу время с друзьями, господин министр.
– Но ведь уже десять часов вечера!
– Да-да, вы правы. Пора домой. Казимир, распорядитесь, чтобы подали мою карету. Серж, проводите меня, пожалуйста.
Мы вышли на улицу. Жозеф и Крис остались за столом, а Герц поспешил к своей коляске.
– Спасибо вам, Серж.
– И вам спасибо, Виолетта.
Она удивленно приподняла брови, но промолчала. Подкатила карета. Оторванная дверца оказалась уже на месте. Казимир выскочил изнутри.
– Я вас провожу, принцесса.
– Не надо, Казимир. Мы сегодня достаточно времени провели вместе, — и протянула ему руку для поцелуя.
Карета скрылась, а Казимир отцепил от коновязи свою лошадь, вскочил в седло и не спеша двинулся по улице вниз, в сторону порта.
За столом всё те же. Только Крис уже клюет носом.
– Крис, может спать пойдешь?
– Пожалуй, пойду, — и, слегка запинаясь, побрел к лестнице на второй этаж.
– Мой братец, наверное, решил прогуляться от избытка чувств?
– Ага. Жозеф, у меня такое предчувствие, что вы не прочь меня расспросить о чем-то.
Жозеф достал трубку, не спеша набил ее табаком, прикурил от свечи, затянулся и пустил в потолок густой клуб дыма.
– Серж, а у меня такое предчувствие, что вы мне не скажете даже, ни кто вы, ни откуда, ни зачем.
– Пожалуй, не скажу.
– Поймите, — это не просто досужее любопытство. На мне защита государства. Мне известно, что вы никогда не были в Верне, а принцесса не покидала Верна. Вдруг вы появляетесь неизвестно как, и оказывается, что вы чем-то связаны с принцессой. Причем до такой степени, что мне кажется, вы имеете прямое отношение к событию, произошедшему сегодня за этим столом. Мало того. Вы очень похожи на нас с братом. Хотя, например, он этого не заметил. Всё это очень странно. Не находите?
– Нахожу. Но странность не преступление.
– Верно. Успокаивают две вещи. Вы не волшебник — это точно. И от вас не исходит никакой опасности. Уж я-то в этом разбираюсь.
– Жозеф, если опасности от неизвестности не исходит, то пусть она неизвестностью и остается.
– Вы думаете, что волшебники до такой степени не любопытны? — с улыбкой спросил Жозеф. — Ладно, пусть будет по-вашему. Храните свою тайну. Однако и у вас есть вопросы ко мне. Правда?
– Совершенно справедливо. А вопросов два. Вы совсем не похожи на волшебника. И второе. Как вам такую благополучную страну удается сохранять без армии и флота?