Сказочная фантастика
Шрифт:
— Эту штуку много лет назад я принял в качестве гонорара, — светским тоном пояснил Хамфри. — Пользоваться им пришлось мало, так что он валялся в чулане и только пыль собирал. Но сейчас, судя по всему, случай особый. — Он взглянул на Бинка-феникса и в сомнении покачал головой. — Ты утверждаешь, что Злой Волшебник трансформировал тебя, чтобы ты добрался ко мне как можно быстрей? Кивни один раз вместо “да” и дважды — вместо “нет”.
Бинк кивнул раз.
— Но он ведь ранил мисс Хамелеон!
Еще один кивок. Но ведь важно, как и почему
— На самом деле он не хотел ее ранить, так? Он пытался убить тебя, а она попалась под руку?
Бинку снова пришлось кивнуть. Ну что за идиотское положение, в самом деле! Хамфри покачал головой.
— Это не сложно — сожалеть, когда ошибка уже совершена. И все-таки, должен сказать, когда я знал его, еще до ссылки, он был человеком не без достоинств. Я уже говорил тебе об этом. Но я сомневаюсь, что он может отказаться от своей заветной цели. И пока он жив и находится в Ксанфе, мы не можем быть спокойны и благодушны. Это — сложный случай. Придется тщательно разобраться в деталях.
Подобное разбирательство означало бы гибель Трента. Старый Король будет решителен — он не преминет сразу же устранить угрозу своей закатывающейся власти.
— Трент знает, что с ним может случиться, когда Старейшины прибудут на место и схватят его?
Трент наверняка знал. И Бинк опять кивнул.
— А ты… ты хочешь его смерти?
Бинк энергично кивнул дважды “нет”.
— А нового его изгнания хочешь?
Бинк подумал и снова кивнул дважды.
— Ну да, тебе он нужен, чтобы превратиться в человека. Это дает ему шанс — на сделку. Но после этого ему, вероятно, Грозит ссылка… Или — слепота.
Слепота!
Но скоро Бинк понял эту жуткую логику. Слепой Трент не сможет никого больше трансформировать. Но это была бы ужасная участь!
— Я вижу, тебе и это не нравится. Но обстоятельства суровы, и их нужно трезво взвесить. — Хамфри задумался. — Спасти твою жизнь — тоже стоящее дело, ведь и ты нелегальный иммигрант. Надеюсь, мое мнение учтут. — Он нахмурился. — Мне действительно жаль, что Трент попал в эту переделку. Он ведь по-настоящему сильный Волшебник, и мы с ним ладили, не вмешивались в дела друг друга. Но благополучие Ксанфа превыше всего. — Он коротко улыбнулся. — После моего гонорара, конечно.
Особого юмора Бинк в этом не видел.
— Ладно, скоро так или иначе все кончится.
И Хамфри замолчал.
Бинк наблюдал за облаками, на этот раз настоящими: они становились все выше и темнее по мере того, как ковер летел к северу. Вот ковер заскользил над Провалом, и Бинку, несмотря на то, что теперь у него были крылья, стало страшно. Слишком большая глубина!
А Хамфри ни на что не обращал внимания — сидел с закрытыми глазами, погрузившись в мысли.
Погода ухудшилась. Ковер не обладал разумом и летел к заданной цели прямо, не пытаясь обогнуть облака. А те собирались в огромные горы; долины между ними были поразительно глубокими. Ветер становился сильнее.
Затем ковер опустился прямо сквозь туман, и они оказались над Северной Деревней.
Окна дворца были затянуты черной тканью.
— Кажется, это случилось, — сказал Хамфри, когда они приземлились перед дворцовыми воротами.
Навстречу им вышел деревенский Старейшина.
— Волшебник! — вскричал он. — Мы хотели послать за тобой. Король умер.
— Что ж, значит нам надо выбрать преемника, — ядовито ответил Хамфри.
— Никого нет… кроме тебя.
— Тупица! “Никого нет”! По-твоему, — это основание? — отрезал Хамфри. — Зачем мне трон? Быть Королем — бесконечная нудная работа. Она только помешала бы моим исследованиям.
Но Старейшина не сдавался.
— Если ты не укажешь нам другого подходящего преемника, другого сильного Волшебника, тебе все-таки придется принять трон. Этого требуют наши законы.
— А, шли бы эти законы… — Хамфри помедлил. — У нас есть более неотложное дело. Кто временный правитель?
— Роланд. Он занимается похоронами.
Бинк подпрыгнул. Его отец! Но он тут же понял, что отец будет избегать любого конфликта. Лучше даже не говорить ему, что Бинк снова в Ксанфе.
Хамфри взглянул на Бинка, подумав, кажется, о том же.
— Что ж, по-моему, я знаю простака, который подходит для этой работы, — произнес Добрый Волшебник. — Но у него есть определенные технические проблемы, и их надо разрешить в первую очередь.
На Бинка нахлынуло крайне неприятное предчувствие.
“Не меня! Фактически, я не Волшебник. Я не знаю, как управлять Королевством. Все, чего я хочу, это спасти мисс Хамелеон. И позволить Тренту уцелеть”, — хотел сказать Бинк, но из этого, конечно, ничего не получилось.
— Однако сперва надо решить кой-какие другие вопросы, — продолжал Хамфри. — Злой Волшебник, Трент-преобразователь, вернулся в Ксанф. А одна девушка умирает. Если мы будем действовать достаточно быстро, мы успеем сделать все, что нужно.
Военный отряд они собрали мигом. Деревенские заклинатели расстояния определили точное расположение нужного места. И началась переброска людей.
Первым отправился Роланд. Если ему повезет, он застанет Злого Волшебника и парализует его, обезвредив таким образом. Тогда остальные будут в безопасности. Следующим переправился Добрый Волшебник с бутылкой целебной воды, которая могла спасти мисс Хамелеон, если она еще жива.
Бинк понимал, что если план удастся, у Трента не будет никаких шансов спастись. Люди могут казнить Злого Волшебника до того, как тот трансформирует Бинка, и тогда он навсегда останется фениксом. А мисс Хамелеон будет без всякой поддержки. И ответственность за все ляжет на плечи его собственного отца. Но неужели нет выхода из создавшегося положения?