Сказочный переполох
Шрифт:
— Сабрина, я горжусь тобой! — сказала миссис Гримм, пока они шли к лифту. — У тебя невероятные дедуктивные способности. Ты, познакомившись уликами, выбрала наиболее вероятный путь, чтобы разгадать, как было совершено преступление. Ты станешь прекрасным детективом. Но как ты объяснишь след ноги, тот огромный отпечаток?
— Послушайте, я не знаю, с какой вы планеты, но мы с сестрой живем на Земле, а здесь можно все легко объяснить без всяких великанов. Ну, может, там почва просела, потому что англичанин
— Блистательно, но все же в твоей версии есть слабое звено. Обычно, когда что-то взрывают, во все стороны летят осколки, а этот дом выглядит так, будто кто-то раздавил его сверху, — заметила миссис Гримм.
Тут лифт остановился, и они опять оказались в фойе отделения «Скорой помощи», где по-прежнему царила суматоха.
— Выходит, на дом кто-то наступил, — сказала Дафна.
— Это лишь мое предположение, — ответила старуха, когда они уже выходили из больницы, — но я даже знаю, кто это устроил.
— Кто же? — взвизгнула Дафна.
— Мне кажется, что тебе куда больше понравится, если это будет сюрприз.
— Эй, дамочки, привет! — раздался чей-то голос, и трое мужчин появились из густой тени, закрывавшей дорожку, ведущую к парковке.
Это были те самые три бугая, что разглядывали их при входе в больницу. Невысокий коренастый вожак поигрывал железным прутом, похлопывая им по руке в перчатке. Рядом с ним стояли его помощники, похожие на две горы мускулов.
— Добрый вечер, господа, — спокойно сказала миссис Гримм, хотя Сабрине одного взгляда хватило, чтобы понять: с этими шутки плохи.
— Говорят, вы всякие вопросики задавали насчет одной разрушенной фермы, — начал коротышка вожак.
Сабрина заметила, что нос у него сломан в трех местах. Да, от такого лучше держаться как можно дальше.
— Вы все правильно поняли, молодой человек, — сказала миссис Гримм, заслоняя собой девочек.
Дафна схватила сестру за руку и что было сил сжала ее, но Сабрина даже не заметила этого: ее просто потрясла храбрость старой женщины.
— Если вы в курсе, что для вас лучше всего, в таком случае, мадам, не пора ли забыть про эту ферму, — поинтересовался вожак и отвратительно оскалился щербатым ртом, в котором не хватало одного переднего зуба.
— Если бы я понимала, что для меня лучше всего, я бы такой работой не занималась, — ответила миссис Гримм. — А пока что потрудитесь пропустить нас, а то, не дай бог, мои внучки простудятся.
— Слышь, Рельда, — ухмыльнулся вожак, — мы просто хотим убедиться, что ты поняла, о чем мы тебе толковали.
— Я, молодой человек, по сравнению с вами в несколько невыгодном положении: вы вот мое имя знаете, а я ваше — нет. Или лучше скажите, как зовут вашего босса — этого жалкого труса, который нанял таких, как вы.
Двое верзил грозно заворчали, но вожак поднял руку, успокаивая их.
— Не надо грубить, Рельда. Мы же просто разговариваем, понимаешь ли, пытаемся избежать кон… это… ну… конфронтации…
— Значит, так, ребята, — сказала миссис Гримм таким тоном, будто у нее лопнуло терпение. — Идите-ка вы к своему боссу да скажите ему, что хоть он-то должен все-таки понимать: чтобы заставить меня от чего-то отказаться, нужны не три головореза, а куда больше. Ладно, спокойной ночи.
Она попыталась пройти мимо них, но вожак тут же ухватил ее за жакет и так сильно потянул на себя, что его жирная физиономия почти коснулась ее лица.
— Некоторые, что ли, вообще не понимают намеков… — начал он.
В ответ миссис Гримм вынула из-за ворота маленький серебряный свисток и изо всех сил дунула в него. Но не раздалось ни звука. Когда она убрала свисток, громилы даже заржали.
— Я вас последний раз предупреждаю. Если не дадите нам пройти, будете горько раскаиваться, — сказала она.
У Сабрины вдруг бешено заколотилось сердце. Как только миссис Гримм удавалось сохранять спокойствие? Ведь эти типы готовы разорвать их на клочки!
— Это тебе, дамочка, придется раскаиваться…
4
— А ну, не трожьте мою бабушку! — вдруг крикнула Дафна и, вылетев вперед прежде, чем Сабрина успела ее остановить, изо всех сил пнула низкорослого вожака в голень.
Он вскрикнул и схватился за ногу — скорее от неожиданности, чем от боли. Тут миссис Гримм стукнула его по голове своей тяжелой, набитой книжками сумкой. Он осел на землю и застонал. Увидев, как легко справились с их вожаком маленькая девочка и старуха, его дружки вдруг расхохотались.
— Смешно, да? — рявкнул вожак, неуклюже поднимаясь на ноги.
— Извини, Тони, мы не хотели над тобой смеяться, — сказал один из громил.
— Эй, ты что? — рассвирепел Тони.
— Что — что? — не понял тот.
— Ты же мое имя назвал! А мы, когда шли на дело, договорились: имена останутся в тайне.
Высокий парень пожал плечами и сказал:
— Прости, Тони, не подумал.
— Стив, опять ты облажался, — попенял ему другой верзила.
— И ты туда же! — воскликнул Тони. — Ты зачем сейчас назвал его имя?
— Да ладно, какая разница?! — отмахнулся Стив.
— Так ведь они могут сообщить наши имена в полицию, и нас найдут, — пожаловался было Тони, но тут же снова обратил все свое внимание на миссис Гримм. Он поднял над головой металлический прут и прорычал: — Ну всё, осталось только пришить их.
— Это еще как сказать! — раздался голос сзади. Сабрина с Дафной оглянулись: из тени показался мистер Канис, а за ним Эльвис.