Сквозь пространство
Шрифт:
В ушах до сих пор стоял тяжелый гул движка, перенесшего настоящую электро-шоковую терапию. Они несколько часов провели с Ильей за работой, и глаза Мэла еще какое-то время болели от сильного контраста яркого освещения «Крошки» и тусклого в машинном отделении. Кое-как удалось устранить проблему с терморегуляцией внутренних помещений. Капитан очень надеялся, что корабль опять не взбрыкнет, и он, наконец, поспит в теплой постели, а не в капитанском кресле.
Кружка с восстановленным молоком красноречиво ждала, пока капитан обратит на нее внимание, однако Малкольм задумчиво теребил в руках один из стянутых из лаборатории УнНИ своей матери. Почему-то он не решался заглянуть в данные, хранящиеся
— Капитан.
Он поднял задумчивый взгляд, не переставая крутить в руках УнНИ. Джесс немного растеряно застыл на входе. Никто из них больше не ходил в халатах или униформе, поэтому кэпу до сих пор немного резал глаз неряшливый вид одного из братьев. Широкая темно-коричневая футболка с логотипом какой-то рок-группы, потрепанные джинсы и тяжелые ботинки на шнуровке, и весь образ дополняла совершенно растрепанная прическа. Такая, будто тот не знал, что такое расческа.
— Что-то нужно? — спокойно спросил Малкольм.
— Нет, — мотнул головой парень и все же решился зайти в столовую, — просто поздоровался. Я…я решил выпить кофе.
— Конечно, здесь куча свободных мест, — пожал плечами капитан и все-таки убрал универсальный носитель обратно в карман, а планшет отодвинул.
Погрузившись в собственные мысли, он не сразу заметил мрачное и нервное состояние ученого. Выжившие вообще отличались именно таким настроением. Кажется, никто из них, в том числе капитан и команда, не могли до конца поверить во все произошедшее. Но если у команды «Крошки» случались деньки похуже, и многие здесь знали, как справляться с пережитым, то вот братья словно впали в транс. Про состояние Вирджинии он еще не мог судить в полной мере, так как почти не видел ее и знал лишь от доктора, что физическое самочувствие ученой в норме.
— Ты не налил горячей воды, Джесс, — указал на его пустую кружку Мэл, когда парень сел рядом.
— О… я, да, забыл, — он снова встал и быстрыми шагами преодолел расстояние до термопота.
Молодой ученый налил кипятка, снова сел за стол, но так и не притронулся к кофе, только лишь вертел кружку вокруг ее оси на столе. Кофе едва заметно колыхалось в светлых керамических боках.
— Не знаю, чем себя занять, — кивнул он сам себе и уставился в черную гладь налитого кофе. — Отвык от отпусков.
— Джос остался работать в лаборатории один?
— Да, ему так проще. Работа отвлекает. А мне там неуютно. Тихо и народу нет. Это все чертовски странно — вот так потерять людей, с которыми работал бок о бок несколько лет. Еще страннее, что не понял, как работал рядом с Коллекционером и агентом Союза. Я же учился у них. Учился у Лидии, но она, словно никому не нужная вещь, пролежала почти двое местных суток в грузовом отсеке.
Кэмпбелл покачал головой. Специфичный запах уже успел выветриться, но Хлоя говорила, что до сих пор не может туда заходить, ей мерещился тот аромат разлагающегося тела. Мисс Касс они похоронили через несколько часов, после того, как ушли с орбиты Банадае. Так как Таниша и Шен находились в медотсеке под присмотром доктора, то братья помогали капитану аккуратно укутывать тело Лидии в один из специальных пакетов, к которым Малкольм надеялся никогда не прикасаться. Не вышло. Не было возможности оставлять тело для исследования и экспертизы, поэтому они еще и провели подробное сканирование мисс Касс, заложив в файл, подготовленный для экспертизы еще и записи с камер видеонаблюдения.
Хоронили вчетвером. Капитан, как того требует правило, зачитал речь, прикрепил к пакету с телом идентификационный номер ученой и, дождавшись, пока каждый из присутствующих скажет на прощание хотя бы слово, нажал на кнопку и скинул тело в безмолвный космос. На протяжении всей подготовки к похоронам
— Скажите, капитан Кэмпбелл, — собеседник слишком нервно крутил кружку. Напиток вот-вот готов был выплеснуться и замарать стол. — Почему при проверке ваш анализатор не выявил в Нарисе Петровне нечеловеческую ДНК?
— Она была человеком. Она что-то приняла или принимала, то, что давало ей выглядеть, как человек и, по сути, им и быть. Как только мы оказались на планете, воздух Банадае словно начал быстрый обратный процесс, но лучше тебе поговорить об этом с доком, он скажет все куда точнее и понятнее, нежели я. Чего она точно хотела, так это заявить о Коллекционерах всей системе. Не знаю, собиралась она нашими жертвами это показать или как-то еще, но совсем не думаю, что ей был нужен только доступ в экстранет с планеты. Наверное, ей хотелось устроить публичную казнь… Кто знает.
Джесс замолчал и, наконец, принялся за кофе, о чем-то угрюмо размышляя. Мужчины пили в тишине под гул корабля. Молоко было мерзким, а кофе горьким, судя по сморщенному после каждого глотка лицу Джесса. Но это было даже хорошо, все под стать настроению экипажа и пассажиров.
— Я все в толк не возьму, — ученый вновь нарушил тишину и серьезно посмотрел на Мэла, — почему вам одобрили госзаказ на перевозку важных для Союза ученых и оборудования? Джос недавно рассказал мне, что вы были признаны изменником, и эта ваша первая сделка с государством за много лет, — он пристально наблюдал за эмоциями на лице капитана. — На месте секретариата я бы счел это подозрительным. Вы могли оказаться группой экстремистов. Так почему, скажите, наш дражайший и нерушимый Союз позволил вам взять этот заказ?
Малкольм спокойно встретил его подозрительный пониженный тон.
— Если бы я знал.
— Вы знаете, капитан Кэмпбелл, — прищурился Джесс.
— Предполагаю.
— Мне интересно услышать ваши предположения.
— Это выгодно Союзу. Отправить негосударственное судно на далекую планету, якобы с целью научной экспедиции. На бумаге все просто и обычно. Никаких подозрений на счет того, что в среде ученых был какой-либо агент со своей конкретной миссией. Почему только сейчас правительство решило убрать любые намеки на лаборатории и истинное происхождение Коллекционеров спустя столько лет? Возможно, с распространением ареала налетов тварей, люди стали задавать слишком много вопросов, и они решили так обезопаситься. Почему не полететь на комфортабельном и обустроенном именно для таких перелетов судне Союза с дополнительным военным экипажем? Наблюдение СМИ и оппозиционной группы. Куда проще спрятать улики, если это будет старый корабль. И если бы все пошло по плану Эммы, то, скорее всего, после возвращения вас на Землю, нас бы по тихому «заказали» нужным людям. Едва успев покинуть земную орбиту, мы были бы мертвы. Никаких следов, кроме ваших засекреченных данных в штабе Союза. Я и мои люди — идеальные кандидаты на роли смертников, ибо для Союза мы, как кариес в зубах — неприятная мелочь, — Мэл поднялся и, допив молоко, сунул подмышку больной руки планшет. — Вот, что я предполагаю.
Наверное, так оно могло быть и сейчас, в том положении, в котором оказался экипаж «Крошки». Ему стоит предложить Союзу нечто очень выгодное, способное вытянуть хотя бы подчиненных из петли. На Землю им никак нельзя. Он понимал, что тех улик, которые имелись на руках, недостаточно.
Кружка капитана слишком сильно брякнулась о мойку.
— Малкольм, — уже у входа окликнул его Джесс. Кэп обернулся. — Знайте, мы с Джосом сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам, как только окажемся на Земле. Можете рассчитывать на нас. Тот дурак, кто поверит в благие намерения Союза.