Слепая надежда
Шрифт:
— Ваш личный Страж замечательный, эрлара.
М-да. Называется, понимай как хочешь. Шри Тера отвечает своей странной, почти незаметной улыбкой. Не похоже, чтобы Дарсалю слова ментальщицы понравились — наоборот, выглядит еще более собранным и внимательным. Да уж, комплиментами его не купить. Тоже улыбаюсь.
— Скажите, шри... а я могу попросить вас кого-нибудь проверить? — с волнением жду ответа.
— Я-то не смогу не выполнить вашего поручения, госпожа. Но и утаить от императора тоже не смогу.
Ну что ж, неплохая
Дверь отворяется, пропуская напарника ментальщицы. Вот он — да! Рост огромный, взгляд веский, значительный, сразу видно, лучше не подходить. Приходится снова напоминать себе, что я теперь императрица и все тут — мои подчиненные!
Девушка представляет мне его, получаю заверения в преданности и спешу покинуть ставшую вдруг тесной башню. Кажется, здесь сделалось еще сложнее находиться. Какая-то их энергия... тяжелая. Правда, каток.
Дарсаль
«Скажи, Дарсаль, это на некоторых осознание собственного положения так влияет?» — врывается в голову голос Повелителя, как обычно резкий и громкий, словно усилен чем. Уж кто бы говорил.
«О чем вы, господин?» — отвечаю. Хотя сразу ясно, конечно. Девочка осмелела и на месте сидеть не собирается. Не могу понять, нравится это императору, или наоборот.
«Я о том, что еще вчера она тряслась, как банный лист, а сегодня уже на ментальщиков планы строит да на состязания опаздывает».
«Учится быть императрицей, повелитель».
«Может, и в постели чему путному научится? Да осмелеет», — хмыкает Иллариандр, снова выбивая кровавый омаа. О чем-то догадался? Или просто я вошел в круг «доверенных лиц»?
«Не могу знать, господин», — отвечаю ровно, всеми силами стягивая омаа. При одной мысли, что он и другим приближенным говорит нечто подобное про жену, хочется... Бесов Раум, будь он обычным мужчиной... Одергиваю себя, о чем это я! Совсем сдурел. Стараюсь не думать об их разговорах с Ивеном, если даже ко мне такое долетает.
«А что ты знаешь? — не то ворчливо, не то насмешливо. — Поторопи, без императрицы начинать неприлично».
Ноэлия
Не думала, что без меня не начнут. Впрочем, праздник-то в мою честь. Спешу занять место, пытаюсь понять реакцию жениха... мужа, твою бестию! Но тот лишь любезно улыбается, сверкая ямочками, и ничего не показывает. Кто-то, видимо, подает знак, снова барабанная дробь, наездники в одеждах разных цветов — кажется, представляют графов с баронами. Нахожу нашего, императорского то есть, разодетого в черное с золотом и со странным таким оружием в руке. Неужели меч омаа?!
— А кто за нас играет? — тихо интересуюсь у мужа, снова ругая себя, что как следует не разобралась в правилах. Да мне же не до того было, оправдываюсь! Я вообще до последнего не знала, примут ли меня, или выбросят как неподходящую.
— Дейр Онис, — отвечает император.
Какое-то имя знакомое... перебираю в памяти все, что знаю. Да неужели тот, которого в мои личные до Дарсаля пророчили? Тот, что «Строй» прошел без единой опалины!
— Слепой? — уточняю.
— Один из самых сильных, — соглашается император.
— А так... можно? — не пойму.
— Почему нет? — удивляется император.
— Ну... Слепой же заведомо в приоритете.
— Каждый выставляет самого сильного бойца. Того, которого может. Как и в жизни, Ноэлия.
Хочу спросить, к чему тогда соревнования, если сразу известно, кто выиграет... скажем, с девяностопроцентной вероятностью. Но решаю сначала досмотреть... в конце концов, может, они собираются ради зрелища и возможности мелькнуть перед императором лишний раз. Ну или склониться.
— Я слышала, если бы не наказание, он мог бы стать моим личным Стражем, — рискую. Едва удерживаюсь, чтобы не бросить взгляд назад, на Дарсаля. Кажется, ощущаю какую-то исходящую от него волну... вероятно, только кажется. Или жду подсознательно.
— Тебя хорошо просветили, — усмехается император. Улыбаюсь:
— А за что, если не секрет?
Наверное, хочу удостовериться, что проступок был серьезнее, чем те, за которые досталось Дарсалю. Что моего Стража отбирать не станут. Однако ответ Иллариандра заставляет сердце сжаться:
— Недостаточное рвение в исполнении приказа. Но если судить по справедливости, недосмотры Дарсаля уравнивают позиции. А может, и перевешивают. Так что я готов простить его оплошность и дать второй шанс. Вообще-то собирался подождать конца состязаний, но ты меня опередила. Можешь сменить Стража, любимая. Дейр сам вызвался сражаться в честь императрицы... в надежде быть прощенным.
И снова эти непонятные намеки! Если бы мы говорили тет-а-тет где-нибудь в кабинете, я решила бы, что муж дает совет. Но здесь и сейчас больше смахивает на спектакль! Только вот какая роль в нем отведена мне — никак не пойму. Кажется, все уши ложи повернулись к нам и вытянулись. Или просто у меня мнительность разыгралась.
Дарсаль
Скоро уплотнения омаа станет недостаточно. Щиты, что ли, выставлять? Едва ли командир одобрит. Если заметит, конечно.
Впрочем, коль так и дальше пойдет — непременно заметит. Никакого «как ты хочешь» или «подумай» — почти приказ, «можешь сменить». И все-таки почти.
Пытаюсь вспомнить. А ведь провинность Дейра не озвучивалась. Отдали команду... и мы даже не подумали усомниться.
Значит, у императора уже тогда имелись планы. Понять бы, какие. Не логичнее ли было сразу взять Дейра, как и предполагалось в начале? Или он действительно чем-то настолько разгневал повелителя, что тот обратил взгляд на опального Стража? Или это все — для того лишь, чтобы держать нас в постоянном напряжении?