Слепая ярость
Шрифт:
Для начала обсудили, что может означать недавнее заявление кармпан — одной из немногих разумных несоларианских рас, существовавших в галактике Млечный Путь. Заявление было таким же загадочным, как большинство их утверждений. Совещание собиралось не для этого, но данный вопрос интересовал каждого.
Кармпане толковали о каких-то исторических параллелях, но понять их было практически невозможно.
Премьер поручила самому толковому из своих помощников разобраться, какие именно параллели могут иметь в виду кармпане.
— Чего они от нас хотят?
—
— Управлять? Как?
— Понятия не имею. Они говорят, что нужно пустить историю по параллельному руслу. Якобы после этого события пойдут в нужном нам направлении.
Они озадаченно смотрели друг на друга с голографических экранов.
— То есть мы должны найти некий параллельный ряд исторических событий?
— По идее, да.
— Ну, если речь идет о кармпанской истории, то все бесполезно. Для соларианцев она — тайна за семью печатями. О да, они допустили нас в свои архивы. Но…
Кто-то вспомнил о недавнем визите адмирала Боумэна, просившего о помощи и на все лады расхваливавшего Хайпо. Но премьер напомнила спросившему, что Боумэн вернулся на свой флагман и находится в дальнем космосе.
Председательствовала сама премьер, скромно одетая, с серебристыми волосами, стянутыми на затылке.
Последние месяцы она провела в подземном убежище, из которого и вела сегодняшнее совещание. Это было ей не по нраву, но что делать? Зал бункера вдвое превышал размеры ее кабинета на поверхности. Правда, здешние окна были совсем другими. Это убежище, к которому вели извилистые тоннели, располагалось где-то под Альпами. Где именно, знали очень немногие.
На полноразмерных голографических экранах красовались великолепные цветы и растения. Идея заключалась в том, чтобы таким образом создать имидж полностью уверенного в себе человека. Сочные, полные жизни растения стали чем-то вроде фирменного знака премьера. Они должны были напоминать премьеру и ее аудитории, что именно от этих последних зависит не только существование человечества, но и всей жизни на Млечном Пути.
Композиция была составлена чрезвычайно искусно. Некоторые цветы существовали в природе, но большинство составляли образцы из банка графических изображений.
Когда наступало время обращения к народу, премьер либо стояла, либо в непринужденной позе сидела на балконе. Позади нее сияло голубое альпийское небо — разумеется, свободное от бурых защитных полей.
Иногда — но не сегодня — она предпочитала, чтобы потомки землян, проживающие в отдаленных мирах, до которых эта передача дойдет лишь через несколько дней (если не недель), видели осажденную Землю, облаченную в камуфляжную форму.
Честно говоря, она была близка к тому, чтобы обратиться с воззванием ко всем соларианцам, где бы они ни жили, собраться вместе и защитить Планету-Колыбель. Но на эффективную помощь можно было рассчитывать лишь в том случае, если будет выиграна битва за Фифти-Фифти.
Если же она будет проиграна, никакая помощь не успеет прийти вовремя.
Рядом с ней находился секретарь по военным делам (штатский), представлявший точку зрения армии.
Ряд других важных лиц, принимавших участие в совещании, также провели последнее время в секретных бункерах. Некоторые были там и сейчас. Никому из них не нравилось сидеть глубоко под землей. Никто не был уверен, что от этого будет хоть какой-нибудь прок, если орды берсеркеров в конце концов нагрянут в «домашние миры».
И больше всех была недовольна премьер, сидевшая под Альпами.
— Диаметр Земли составляет всего тринадцать тысяч километров. На какую глубину следует закапываться? Интересно, мы уже добрались до середины?
— Нет, мэм, — донесся смиренный ответ.
— Если всех сидящих в бункерах не станет — что ж, невелика потеря. Незаменимых нет.
И все же на других «домашних мирах» спешно строились такие же бункеры.
Через несколько дней после нападения берсеркеров на Фифти-Фифти до Земли дошла весть о том, что Хайпо удалось точно предугадать все подробности этого налета.
— Яманим был прав. Его чокнутый гений, командор Р, и ее машины были правы.
И премьер, к счастью для собственного политического будущего, тоже оказалась права, поверив в возможности разведки. Кажется, огромные затраты на создание новой сети сбора информации начинали окупать себя.
А на Юхао, в помещении Хайпо, как всегда, люди и машины трудились в поте лица.
— Дал бы ты отдохнуть своему органическому мозгу, — мягко советовала машина своему оператору.
— Оставь в покое мой органический мозг. Лучше скажи, чем его занять.
И работа продолжалась.
Дешифровальные компьютеры, непревзойденные специалисты в своей узкой отрасли, пытались раскрыть случайные процессы, которые их оппоненты-берсеркеры использовали для постоянного изменения своих шифров.
Одна из таких машин в поисках более конструктивного подхода заметила своему хозяину, что теоретически в один прекрасный день можно будет предсказать следующий вариант шифра берсеркеров еще до того, как этот вариант будет выбран.
— «В один прекрасный день…» Очень обнадеживающе. А сейчас ты можешь что-нибудь предложить?
— Прямо сейчас? Не могу.
— Так я и думал. Ладно, продолжаем работать!
Тот, кто разбирался в дешифровальных машинах, очень верил им. Ходили слухи, что какой-то кармпанин (естественно, не в стенах Хайпо) однажды сказал:
— Парадоксально, что наши неживые союзники…
— Мы предпочитаем использовать термин «неорганические», — мягко поправила его командор Р.