Случайная жена
Шрифт:
– Рад видеть вас в моей скромной обители, леди Алина, – безукоризненно вежливо приветствовал меня тюремщик.
– Да-да, я оценила ваше «горячее» гостеприимство, – не скрывая сарказма, ответила я. – Чему обязана?
– Люблю женщин, не тратящих время на пустые разговоры, – улыбнулся мужчина. Холодно, лишь губами. Взгляд остался таким же колючим. – Вы действительно умны. Редкость для привлекательной дамы.
Блеснувший в его глазах огонёк интереса мне совершенно не понравился. Как и липкий, оценивающий взгляд, которым
– Давайте перейдём к делу, – поторопила я его. – Что вам от меня нужно?
– Сущий пустяк, драгоценная леди, – насмешливо поклонился мне похититель. – Ребёнок. К слову, не рассчитывайте на помощь: в этом месте нет магии, а мои слуги верны и безмолвны.
Я едва не рассмеялась от абсурдности сложившейся ситуации. Кто бы мог подумать, что я когда-нибудь обрадуюсь тому, что мой кратковременный и случайный брак с Эриком имел неприятные последствия. По крайней мере, сейчас это могло спасти меня от насилия.
– Вынуждена вас огорчить, но в силу некоторых обстоятельств я способна забеременеть лишь от одного мужчины, – с деланным огорчением вздохнула я. – Боюсь, вам придётся меня отпустить.
– Леди Алина, вы меня огорчаете, – вздохнул собеседник и предложил мне руку. – Как можно делать выводы, не получив всей информации? Пойдёмте, моя драгоценная гостья. Покажу вам ваши апартаменты. Уж простите, не столь роскошные, как те, к которым вы привыкли за последние несколько недель. Там и продолжим беседу.
– Вы забыли представиться, – упрекнула я, не торопясь принимать протянутую ладонь.
– Действительно, – ничуть не смутился похититель. – Леандр эль Деккар, граф Ренаут.
– Заместитель ректора Тёмной магической академии, – закончила я. – Один из известнейших учёных королевства.
И скольки-то-там-юродный брат его величества Леклиса, кажется. Вот почему его лицо казалось мне знакомым! Интересно, он действует с одобрения монархов или по собственной инициативе?
– Приятно, что вы обо мне наслышаны, – благосклонно кивнул маг и поторопил: – Пойдёмте, леди Алина. Мне не хотелось бы применять иные методы убеждения.
Расклад пока что был совершенно не в мою пользу и спорить я не стала. Оперлась на предложенную руку, поднялась, чуть покачнувшись от резкого движения. Граф заботливо поддержал меня и даже послал одного из слуг за пакетом со льдом. Второй двинулся за нами следом. В узком сыром коридоре, освещённом всё теми же факелами, пахло сыростью. Холод, исходящий от каменных стен, заставлял ёжиться. Заметив это, Леандр эль Деккар остановился, снял камзол и галантно накинул его мне на плечи.
– Благодарю, – слегка удивлённо произнесла я.
Поступок похитителя был неожиданным, непонятным и, чего уж скрывать, пугающим. И хоть камзол еще хранил тепло его тела, меня затрясло ещё сильнее.
– Почему бы не позаботиться о красивой женщине? – едва заметно пожал плечами граф, вновь завладевая моей рукой, и настойчиво увлекая меня вперёд.
Шли мы минут пять, дважды спускаясь вниз по узким винтовым лестницам. Наконец маг остановился возле одной из дверей, у которой стояли четверо мужчин, таких же смуглолицых и равнодушных, словно големы, как тот слуга, что шёл за нами следом.
– Прошу вас, леди, – губы королевского родственника изогнулись в улыбке. – Ваши новые покои.
Повинуясь поданному им знаку, один из слуг распахнул двери. Я вошла внутрь, изучая больше смахивающую на камеру комнату. Довольно просторную и на удивление тёплую. По одной из стен вились железные трубы. Обстановку с полным правом можно было назвать аскетичной: привинченный железными штырями к каменным плитам пола стол, на котором стоял графин с водой, один табурет, тоже привинченный насмерть, и широкая кровать со стопкой одеял. Освещали сей «люкс» четыре факела на стенах.
– Умывальник и прочее необходимое найдёте за той дверью, – сообщил мне граф. – Есть тёплая вода. В мои планы не входит, чтобы вы простудились.
С моих губ уже рвались едкие слова о том, где я видела такую заботу, но высказаться я не успела. Дверь распахнулась и двое безмолвных слуг ввели принца Эрика. Помятого, с порванной на плече рубашкой и свежим синяком на скуле. Руки его были связаны.
– Вот, теперь все в сборе, – довольно потёр ладони граф и перевёл взгляд на меня. – Вернёмся к нашей увлекательной беседе. Повторюсь, мне нужен ребёнок. Полагаю, теперь все возражения сняты. Будущий отец уже здесь. Новую рубашку принцу, немедленно! И развяжите ему руки!
– Благодарю, дядюшка, – ядовито процедил Эрик, потирая освобождённые запястья.
– Мальчик мой, это мелочи, – отмахнулся учёный. – Надеюсь, ты не сердишься на столь настойчивое приглашение в мою скромную обитель науки.
– Ну что ты, – криво усмехнулся наследник Тёмных Земель. – Совершенно не сержусь. Но щедро отблагодарю при первой же возможности.
Угроза была абсолютно незавуалированной. Леандр эль Деккар поморщился, но промолчал. Тем временем Эрик отряхнул манжеты рубашки и поправил растрёпанные волосы, не спрашивая разрешения, опустился на табурет и снисходительно позволил родственнику:
– Говори.
– Мне нужен ребёнок, – в третий раз повторил наш похититель.
– Поздравляю, – едко отозвался принц. – При чём тут я? Напомнить, как это делается? Дядюшка, нельзя столько времени за манускриптами проводить, того и гляди, еще что-то важное забудешь!
– Леди Алина может зачать лишь от тебя, – процедил учёный.
Эрик повернулся ко мне, окинул презрительным взглядом и брезгливо скривил губы.
– Нет. Я не питаюсь объедками с чужого стола. Особенно, когда их происхождение весьма сомнительно.